Добрый день! Не совсем понятно, почему мы так говорим:
1. Варить до тех пор, пока овсяные хлопья не разварятся, а картофель не станет мягким.
2. Варить до тех пор, пока овсяные хлопья разварятся, а картофель станет мягким.
Почему мы употребляем в первом варианте частицу "не", ведь смысл в том, что хлопья все-таки должны развариться, а картофель стать мягким. Или предпочтительнее употребрять второй вариант (хотя первый вариант тоже верен, как мне думается).
Спасибо.
Верная конструкция: до тех пор, пока не... Или так: Прекратить варку, когда овсяные хлопья разварятся. Смысл конструкции в том, что дальше варить хлопья уже не нужно.
25 октября 2007
Последние ответы справочной службы
Добрый день. Можно ли так написать? Повествование ведется от третьего лица в зоне Павла Васильевича, что позволяет читателю взглянуть на ситуацию..
Формулировка от третьего лица в зоне Павла Васильевича нам не кажется ясной.
Страница ответаДобрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: При выходе из вагонов не забывайте свои вещи! Следующая станция – "Мыс Доброй Надежды". 1) из вагона/вагонов? 2) нужно ли брать в кавычки название станции, если это в художественной литературе в переносном значении (такой станции нет, но мы фантазируем, если бы она была)?
Корректны оба варианта: при выходе из вагона/вагонов.
Названия железнодорожных станций, вокзалов пишутся без кавычек. Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах и не на самих станциях и остановках).
Страница ответаДобрый день!
Компания, планирует
Взять в аренду несколько автомобилей.
Для этого был подготовлен соответствующий договор.
Возник вопрос с наименованием данного договора.
Подскажите пожалуйста, как будет правильно:
1. Договор аренды автомобилЕЙ с экипажем.
2. Договор аренды автомобилЯМИ с экипажем.
Какой из двух вариантов является правильным?
Заранее благодарен за Ваш ответ.
Корректно: Договор аренды автомобилей с экипажем.
Страница ответа