Скажите правильно ли говорить: "приятного аппетита"? Ведь как может быть аппетит приятным?
Да, это правильное выражение, оно давно употребляется в русском языке и стало общеупотребительным приветствием-пожеланием тому, кто ест. Фраза приятного аппетита в русском языке - калька с французского Bon appetit. В других языках смысл этой этикетной фразы иной, например, в польском - Smacznego!, буквально: «Вкусно Вам поесть!», в чешском - Dobrou chut'!, буквально: «Хорошего вкуса»!
4 июля 2007
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте, требуется ли здесь запятая: "В этом случае необходимо увеличить интервал между применением продукта, пока кожа не привыкнет, либо прекратить использование"?
Знаки препинания в предложении расставлены корректно, но сочетание увеличить интервал между применением продукта требует редактирования. Возможно, имеется в виду уменьшить частоту применения продукта?
Страница ответаЗдравствуйте.
Скажите, можно ли поставить запятую и тире в этом предложении или один из знаков лишний? "Его старались не перегружать, – но сегодня просто больше некого было с собой взять!" Спасибо.
Тире здесь лишнее: для противопоставления достаточно союза но.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, всегда ли после слова "одно" ставится двоеточие в предложениях типа: Я знаю одно: миром правит любовь. Несомненно одно: это самая высокая гора. Тире в таких случаях совсем неуместно?
В примечании 2 к параграфу 129 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина говорится: «В бессоюзном сложном предложении при обозначении пояснения, причины, обоснования, изъяснения допустимо употребление тире вместо двоеточия (особенно в художественной литературе и в публицистике)». К случаям употребления слова одно, обязательно требующего пояснения, примечание вполне применимо.
Страница ответа