Уважаемая Справочная служба,
в Польше небольшое частное предприятие, изготавливающее какую-нибудь продукцию и предоставляющее услуги, официально называют, если перевести буквально и с ошибкой: «Производственно-услуговое предприятие».
Вопрос: как правильно назвать такое предприятие? Производственно-бытовое предприятие? Производственно-сервисное предприятие
Спасибо, Аня
Если продукция этого предприятия носит бытовой характер, корректно: производственно-бытовое предприятие.
16 августа 2006
Последние ответы справочной службы
Как правильно писать не_носитель языка: слитно или раздельно? Спасибо!
Верно: не носитель языка.
Страница ответаПодскажите пожалуйста, как корректно писать при использовании аббревиатуры Всероссийской академии внешней торговли: «ВАВТ заняла лидирующие позиции в рейтингах вузов» ИЛИ «ВАВТ занял лидирующие позиции в рейтингах вузов»? Работает ли в данном случае правило определять род аббревиатуры по главному слову? Академия → женский род аббревиатуры?
Сохраните связь аббревиатуры с ее опорным словом: ВАВТ заняла лидирующие позиции в рейтингах вузов.
Страница ответаЗдравствуйте. Допустимо ли использование предлога "в" в данном случае (профессиональная литература): Расположение приборов тушения в чердаке.
Спасибо.
Верно: на чердаке, но в чердачном помещении (термин, употребляющийся в профессиональной литературе).
Страница ответа