Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено 7 результатов

Словари

Глагол, двувидовой (может образовывать формы совершенного и несовершенного вида), переходный
1.
латинское evacuare - опорожнять. (кого-что)
Произвести - производить эвакуацию кого-, чего-либо.
Всё об этом слове
Метасловарь
эвакуировать

ЭВАКУИ́РОВАТЬ, эвакуи́рую, эвакуи́рует \\ е]вакуи́ровать и допуст. [э]вакуи́ровать; в формах с сочетанием ющ: эвакуи́рующий… – эвакуи́ру[йу]щий и допуст. эвакуи́ру[и]щий; в формах с сочетанием нн: эвакуи́рованный… – эвакуи́рова[н]ый.

эвакуировать
ЭВАКУИ́РОВАТЬ, -рую, -руешь; эвакуи́рованный; -ван, -а, -о; св. и нсв. [от лат. evacuare - опорожнять]. кого-что. Произвести - производить эвакуацию кого-, чего-л. Э. население из загрязнённой радиацией местности. Эвакуи́роваться, -руется; страд.
эвакуировать

эвакуи́ровать

несов. и сов., кого-что [нем. evakuieren < лат. ēvacuāre опорожнять]. Производить (произвести) эвакуацию 1) кого-чего-н.

Эвакуировать раненых в тыл.

Эвакуировать завод.

Ответы справочной службы

Добрый день. У меня вопрос по поводу употребления слова "эвакуировать" в русском языке. Недавно я смотрел один сериал производства США, в котором показана работа журналистов-новостников в газете. В одном из эпизодов молодая журналистка хочет написать заметку о пожаре в офисном здании. Она хочет написать в том числе и о том, что сотрудников офисов эвакуировали из этого здания. На эту фразу редактор замечает, что людей эвакуировать нельзя, можно эвакуировать только здания и т.д. А если она говорит "эвакуировать" про человека, то это может означать, что человеку поставили клизму. Молодая журналистка не поверила редактору и заглянула в некий справочник (он не показан), после чего убедилась, что редактор прав. Но это, очевидно, американский английский. А в русском языке можно употреблять слово "эвакуировать" по отношению к людям? Слово произошло от латинского слова "опорожнять". Тогда может быть и правда эвакуировать человека можно только с помощью клизмы?:)

Вполне очевидно, что слова с одним и тем же заимствованным корнем, в данном случае латинским, в разных языках могут иметь свои особенности значения и употребления. Судя по словарным данным, в русском языке глагол эвакуировать и существительное эвакуация свободно сочетаются с существительными, обозначающими людей. Это подтверждается многочисленными примерами из Национального корпуса русского языка. 

Справочники

Для того(,) чтобы

ДЛЯ ТОГО(,) ЧТОБЫ, союз Придаточные предложения, присоединяемые союзом «для того(,) чтобы», выделяются (или отделяются) запятыми. При этом союз может целиком входить в придаточную часть (и не разделяться запятой), но может и расчленяться (в этом случае запятая ставится между частями союза, перед словом «чтобы»). О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 3. Лучше скажи мне, сколько людей понадобится для того, чтобы схватить ...

... Для того чтобы нам эвакуировать войска,...

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!