Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 10 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Глагол, совершенный вид, непереходный
Подробнее
расплатиться

РАСПЛАТИТЬСЯ, расплачусь, расплатится (! грубо неправ. расплотится) \\ в формах с сочетанием м[с’]: расплатимся... – расплати[м]ся; в форме расплатятсяраспла[т’ə]тся и допуст. старш. распла[т’у]тся; в форме расплатилсярасплати[л]ся; о произношении форм с конечными -ся, -сь см. § 145.

Ответы справочной службы

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно по-русски произносить такие названия, как "WhatsApp" и "PayPal"? По-английски я знаю, как они читаются, приведу их транскрипции, взятые из словарей на http://dic.academic.ru/. "Whats" от англ. "what's" [wɔts], "App" - сокращение от "application" [ˌæplɪˈkeɪʃ(ə)n], т. е. его транскрипция - [æp] (кстати, такая транскрипция ещё и потому, что слог здесь закрытый). Например, в "Википедии" написано, что "WhatsApp — английский каламбур, основанный на фразе What's Up? («Что новенького?»), где вместо Up написано App (application, mobile app - приложение для смартфонов)". "Pay" [peɪ] (переводится как "оплата; платить" и "pal" [pæl] (переводится как "друг, приятель, товарищ; дружить), в "Википедии" и куче других источников переводят "PayPal" как "приятель, помогающий расплатиться". Таким образом, я считаю, что по-русски эти названия должны произноситься так же, как и по-английски, т. е. "вотсэп" и "пейпэл". Но некоторые люди (в том числе некоторые журналисты по телевизору) по-русски произносят их как "ватсап" и "пейпал". Как правильно?

Произношение на практике приближено к английскому, но с поправкой на русскую фонетику.

Страница ответа
Здравствуйте. Поискала я в ваших ответах, но не нашла аналогичного примера. Подскажите, пожалуйста, надо ли разбивать запятой в начале предложения ". И, если"? 1. "И если человек не сможет расплатиться - деньги ему вернут, за исключением, может быть, каких-то издержек", - успокоил он. 2. "И, если человек не сможет расплатиться, деньги ему вернут, за исключением, может быть каких-то издержек", - успокоил он.

Корректно: И если человек не сможет расплатиться, деньги ему вернут, за исключением, может быть, каких-то издержек. 

Страница ответа
Добрый день! Расставьте, пожалуйста, в следующем предложении знаки препинания. В таком случае мы не сможем расплатиться за сырье и энергоносители и не сможем обеспечить Вам необходимый запас и вынуждены будем остановить печь. Спасибо за ответ.

В таком случае мы не сможем расплатиться за сырье и энергоносители, и не сможем обеспечить Вам необходимый запас, и вынуждены будем остановить печь.

Страница ответа

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать