Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 249 результатов

Словари

Глагол, несовершенный вид, переходный
1.
Перевезти
Всё об этом слове
Глагол, совершенный вид, переходный
1.
разговорное
Постепенно перевезти всех, многих.
Всё об этом слове
Метасловарь

Ответы справочной службы

Здорово, как правильно писать в этом случае слово раненых? Ударно-транспортный БПЛА может доставлять раненных с поля боя и перевозить боеприпасы

В данном случае раненых — это субстантивированное отглагольное прилагательное, пишется с одной нУдарно-транспортный БПЛА может доставлять раненых с поля боя и перевозить боеприпасы

26 июня 2024
Страница ответа
Добрый день. Можно ли считать синонимами или близкими по смыслу следующие словосочетания: - автомобиль, перевозящий инвалида; - автомобиль, который может перевозить инвалида.

В ряде контекстов сочетания могут быть взаимозаменяемы.

28 сентября 2016
Страница ответа
Здравствуйте. Оформляю сопроводительную документацию по транспортировке партии пальто. В изделиях есть манжета (рукав можно подвернуть на её ширину или опустить - тогда рукав будет длиннее). Мне нужно указать, что пальто нужно перевозить с отвернутым рукавом (т.е. не подворачивать манжету). Ранее писали: "транспортировать с отвёрнутыми рукавами". Сомневаюсь, что так правильно? М.б.: "припуск или манжету не подворачивать"? Заранее спасибо, жду ответа. Наталья

У глагола отвернуть есть значение "отогнуть, загнуть", то есть ровно противоположное тому, что Вам нужно. Вариант Припуск или манжету не подворачивать корректный и понятный.

31 августа 2018
Страница ответа
Добрый день. В маршрутных такси часто встречаются надписи типа: "стояЩих пассажиров перевозить запрещено". Вопрос: как правильно в данном случае: стояЩих или стояЧих? Спасибо

Пассажир, едущий стоя, – стоящий. Правильно: стоящих пассажиров (ср.: сидящих пассажиров).

20 февраля 2014
Страница ответа
Добрый день! Срочно! Когда сажаете его в сумку ил в чем вы собираетесь его перевозить... Нужны ли дополнительные знаки? Спасибо.

Не видим оснований для постановки дополнительных знаков препинания.

Журнал

Нейросеть HeyGen переводит видео на разные языки с сохранением голоса

Новая технология распознаёт речь в ролике и переводит ее на другой язык, сохраняя тембр голоса и движения губ. Статья в «Тинькофф Журнале» объясняет, как пользоваться HeyGen.

...Новая технология распознаёт речь в ролике и переводит...

...HeyGen разработана компанией OpenAI и изначально работала...

Три кита UX-редактуры: цели разработчика, удобство пользователя и законы языка

Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим справится любой копирайтер. Но это, наверное, скучно? Для копирайтеров, а также редакторов, корректоров и журналистов, которые хотят стать UX-редакторами, есть две новости: это интересная и востребованная профессия, но думать только про слова не получится. Текст — это очевидный результат, но за хорошим текстом стоит погружение в технологии, умение переводить с технического на простой и привычка ставить себя на место самого неискушенного пользователя.

...Надписывать кнопки — что в этом сложного? С этим...

...Работать с людьми и смыслами UX-редактор (UX от англ...

Российские лингвисты научили алгоритм правильно «переводить» знаки препинания

Пунктуационная асимметрия — давно известная переводчикам проблема: системы знаков препинания в разных языках не совпадают ни функционально, ни стилистически. Французская пунктуация, например, традиционно более сдержанна, чем русская, где восклицательный знак может выражать не только эмоции, но и вежливость («Спасибо!», «Добрый день!»). Машинный перевод пока плохо учитывает эти тонкости, механически перенося знаки из языка в язык или ...

...Пунктуационная асимметрия — давно известная переводчикам...

Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе с турецкого

Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный.  А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.

...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...

...Работа, которой я горжусь до сих пор, —...

Нейросеть создала иллюстрации к Набокову

Перевести набоковские образы часто невозможно не только на другой язык, но и интермедийно: как должно быть визуально представлено то, что может воплощаться только в слове? Этим вопросом задались лингвисты Любовь Каракуц-Бородина и Борис Орехов.

...Перевести набоковские образы часто невозможно не только...

...Они подготовили выставку для Музея Владимира Набокова...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше