КОЛОТИ́ТЬ, колочу́, коло́тит; коло́ченный \\ в форме коло́тят – коло́[т’ə]т и допуст. устарелое коло́[т’у]т; в формах с сочетанием нн: коло́ченный... – коло́че[н]ый.
КОЛОТИ́ТЬ, несов., во что, по чему чем. Ударять с силой, обычно по одному и тому же месту, часто производя какие-л. звуки; cин. бить, разг. гвоздить, разг.-сниж. молотить, стучать [impf. to knock (at, on), strike; beat (at), thump (at), bang (at, on)]. Гаврила взбегал на крыльцо и колотил в дверь рукояткой плетки.
КОЛОТИ́ТЬ, несов. (сов. поколоти́ть), кого чем. Разг. Ударять (ударить) кого-л. чем-л., причиняя боль, нанося увечья; cин. бить [impf. coll. to beat, thrash, give a drubbing, hit hard]. Куцего щенка на этом дворе не любит никто: немилосердно колотят чем попало, пинают, кричат на него, а он все не уходит. После уроков Семенов задержался в школе — стоял у окна и ждал, когда разойдутся ребята-одноклассники, обещавшие его поколотить.
колотить см. бить
Ответы справочной службы
В «Большом толковом словаре русских глаголов» в соответствии с назначением и принципами построения словаря приведены английские эквиваленты лексических значений глаголов. Словарь адресован в том числе преподавателям русского языка как иностранного. Это комплексный толково-переводно-идеографический словарь, таким его и задумывали составители.
Возможно, глагол набутетенькать связан по происхождению с глаголом бутетенить, зафиксированным в словаре В. И. Даля. Там встречаем такое описание: бутете'нить орнб. трезвонить; бить, колотить, сѣчь. Этот глагол В. И. Даль помещает в статью «бубен», очевидно предполагая родство слов. В академическом орфографическом словаре мы находим глаголы взбутетенить(ся), взбутетенивать(ся) с пометой сниженное. «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н. Абрамова указывает, что взбутетенить образуется от бутетенить в значении, зафиксированном у В. И. Даля.
См. также «Словарь русских народных говоров», «Этимологический словарь» М. Фасмера, «Русский этимологический словарь» А. Е. Аникина.