исключи́тельный; кр. ф. -лен, -льна
исключи́тельно, нареч.
ИСКЛЮЧИ́ТЕЛЬНЫЙ \\ и[ск]лючи́тельный; исключè[т’иел’]ный, исключè[т’л’]ный и допуст. исключè[т’]ный.
ИСКЛЮЧИ́ТЕЛЬНО \\ и[ск]лючи́тельно; исключè[т’иел’]но и исключè[т’л’]но, в беглой речи обычно исключè[т’]но.
ИСКЛЮЧИ́ТЕЛЬНО2 , част., книжн.
● Употр. для подчёркнутого указания на то, что из ряда каких-л. предметов, явлений, признаков и т. п. выделяется, избирается что-л. одно (названное, указанное). Син. то́лько1 употр. чаще, лишь1, <еди́нственно част.>. Всё дело было и. в нашей ловкости. Для этих мест характерна и. степная растительность, других растений здесь нет. || Морф. ис=ключ=и́=тельн=о. Дер. От нареч. исключи́тельно1 (См.).
Журнал
В блоке команды чат-бота BotHub на портале «Хабр» вышла статья о том, может ли машинный интеллект находить и исправлять ошибки в русскоязычном тексте, как настоящий корректор. Для испытания автор отобрал 13 популярных инструментов — от передовых языковых моделей до специализированных корректорских сервисов.
...В блоке команды чат-бота BotHub на портале...
...Модель продемонстрировала исключительную точность в...
Ведущий и главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов исследуют правильное произношение слова «толика», которое употребляется исключительно в сочетании «малая толика», попутно углубляясь в историю корней существующих и исчезнувших слов в русском языке.
...Ведущий и главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир...
Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась. Одно из очевидных изменений — в лексике, прежде всего в таких сферах, как политическая, экономическая лексика. При этом изменения в русском языке не носят исключительного характера и не столь объемны, как это казалось некоторым лингвистам, слишком жестко увязывавшим политические события с языковой реальностью.
...Картина русского языка к концу ХХ столетия изменилась...
...Меру и степень состоявшихся и происходящих языковых...
Хороший переводчик не просто переводит текст. Он должен учитывать культуру, личность говорящего, обстановку; чувствовать, когда нужно быть буквальным, а когда прибегнуть к метафоре. В моменты общения далеких друг от друга цивилизаций или спора мировых держав роль переводчика может стать судьбоносной. О примерах таких ситуаций — в нашем материале ко Дню переводчика.
...Хороший переводчик не просто переводит текст. Он должен...
...Договор Вайтанги и достоинство маори Договор...
Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти в каждом предложении, печатном или произнесенном в радио- и телеэфире? Зачем нам имидж, если есть образ, к чему саммит, если можно сказать «встреча в верхах»? Чем модный нынче в кинематографии римейк лучше обычной переделки? И разве консенсус прочнее согласия?
...Что за напасть? Почему столько иностранных слов почти...
...Читаю газеты: Участники саммита пришли к консенсусу...