дорисо́вывать(ся), -аю, -ает(ся)
дорисова́ть, -су́ю, -су́ет
ЗАРИСО́ВЫВАТЬ, зарисо́вываю, зарисо́вывает \\ зарисо́[вə]вать и допуст. зарисо́[вы]вать, в беглой речи возможно зарисо́[у]вать; в формах с сочетанием ющ: зарисо́вывающий... – зарисо́выва[йу]щий и зарисо́выва[и]щий.
ПОДРИСО́ВЫВАТЬ, подрисо́вываю, подрисо́вывает \\ по[д]рисо́вывать; подрисо́[вə]вать и допуст. подрисо́[вы]вать, в беглой речи возможно подрисо́[у]вать; в формах с сочетанием ющ: подрисо́вывающий... – подрисо́выва[йу]щий и подрисо́выва[и]щий.
ИЗРИСО́ВЫВАТЬ, изрисо́вываю, изрисо́вывает \\ и[з]рисо́вывать; изрисо́[вə]вать и допуст. изрисо́[вы]вать, в беглой речи возможно изрисо́[у]вать; в формах с сочетанием ющ: изрисо́вывающий... – изрисо́выва[йу]щий и изрисо́выва[и]щий.
Журнал
Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
...Работа, которой я горжусь до сих пор, —...