Ответы справочной службы
Здравствуйте! Корректна ли замена слов в тексте на близкие по значению? Оригинал. Бабушкино абрикосовое варенье было особенным. В густом, янтарном и удивительно душистом сиропе плавали целёхонькие абрикосы. Замена. Бабулин абрикосовый джем был необыкновенным. В насыщенном, прозрачно-оранжевом, дивно пахучем сладком отваре плавали целые абрикосы.
Если говорить о правильности получившейся фразы, то вызывает сомнения употребление слов дивно пахучий.
6 февраля 2014
Страница ответа
Как правильно писать:
инжировый джем или инжирный джем?
Верно: инжирный.
4 декабря 2007
Страница ответа
Пожалуйста, подскажите, есть ли множественное число у слов "джем" (джемы) и "повидло" (повидла)? Это очень срочно.
Заранее благодарна.
Да, у слов джем и повидло есть формы множественного числа. Правильно: джемы, повидла.
4 июля 2007
Страница ответа
Журнал
Ложные друзья переводчика: когда сходство слов из разных языков может оказаться ловушкой
Поначалу слово из английского, французского или чешского языка кажется знакомым... и тут выясняется, что у него совершенно другое значение — иногда прямо противоположное. Любой, кто имеет дело с иностранными языками, хоть раз попадал впросак из-за «ложных друзей переводчика». Какие языковые процессы приводят к появлению таких слов? Можно ли их распознать и уберечься от ошибок?
...Поначалу слово из английского, французского или чешского...
...необходимо знать, что словом marmalade называют джем...