§ 78. Обороты со значением включения, исключения и замещения, называющие предметы, включенные в ряд однородных членов или, наоборот, исключенные из него, или предметы, замещающие другие, выделяются или не выделяются запятыми по условиям контекста. Такие обороты включают предлоги и предложные сочетания кроме, наряду с, помимо, (не) исключая, за исключением, включая, сверх, вместо и др. Обособление обязательно при следующих условиях: расположение в абсолютном начале предложения;
...§ 78. Обороты со значением включения, исключения...
У Нью-Йорка есть прозвище – "Большое яблоко". Словарной фиксации этого выражения нет. По общему правилу в образных названиях государств и городов с прописной буквы пишется первое слово (которое может быть единственным), а также (если они есть) собственные имена. Поэтому корректно: "Большое яблоко" или Город большого яблока (ср. с другим известным названием Нью-Йорка – Город желтого дьявола). Интересна история возникновения этого ...
...У Нью-Йорка есть прозвище – "Большое яблоко...
Лазанья – заимствование из итальянского языка (lasagna), восходит к средневековому латинскому lasania – "горшочек для готовки и его содержимое", от лат. lasanum, греч. lasanon. Написание через а – этимологическое.
...Лазанья – заимствование из итальянского...
Ерунда – слово из арго семинаристов, возникло на основе лат. gerundium (герундий). Герундий – одна из трудноусваиваемых грамматических форм иностранных языков. Однако в латинском был еще герундив – форма, внешне похожая на герундий, но с другим значением, к тому же он иногда выступал вместо герундия... В общем, семинаристов можно понять...
...Ерунда – слово из арго семинаристов, возникло...
Вопрос Как правильно: адаптировать или адоптировать? Слова адаптировать и адоптировать – разные по значению, эти слова – омофоны (произносятся одинаково, пишутся по-разному и значат разное). Адаптировать (адаптироваться) (от лат. adaptare приспособлять) – приспособить, приспособиться (приспособлять, приспособляться) к изменяющимся внешним условиям (ср. также: адаптация, адаптер, адаптированный текст). Слово это общеупотребительное ...
...Вопрос Как правильно: адаптировать или адоптировать...
Суверенитет – заимствовано из немецкого Souveränität, восходящеего к французскому souveraineté (восходит к латинскому suрerus "высший"). Есть и существительное суверен – носитель верховной власти. Этмологически родственное суверенитету слово сюзерен (в средневековой Западной Европе: сеньор по отношению к зависимым от него вассалам). Сюзерен – от французского suzerain, восходит к ст. -франц. suserain, sus...
...Суверенитет – заимствовано из немецкого...
§ 33. Общее правило. Написание букв на месте безударных гласных устанавливается путем проверки другими словами и формами, где в той же значимой части слова (в том же корне, в той же приставке, суффиксе, окончании) проверяемый гласный находится под ударением, напр.: гора́ (ср. го́ры, го́рный), набра́ть (на́бранный), земляно́й (овся́ный), в до́ме (в столе́). Примечание При проверке следует учитывать регулярные соотношения буквенных пар а — я, у —
...§ 33. Общее правило. Написание букв на месте...
Вопрос Как правильно: инженерия данных или инжиниринг данных? Инженерия - 1) устарелое: инженерное искусство, инженерное дело; 2) разг. устарелое: профессия, специальность инженера; 3) целенаправленное конструирование новых, не существующих в природе органических единиц: клеточная инженерия, генная инженерия. Инжиниринг (от англ. еngineering, восходит к лат. ingenium – изобретательность, выдумка, знания) – совокупность, комплекс ...
...Вопрос Как правильно: инженерия данных или...
Тарелка – заимствование из польского языка, польское talerz, по мнению М. Фасмера, восходит к лат. taliare "резать". Как считает Н. М. Шанский, первоначально тарелкой называли отрезанный кусок доски (для пищи). Однако связи между тарелкой и талером нет. Талер – сокращение от Ioachimstaler (Ioachimstal – долина в Богемии, где добывалось серебро для чеканки монет). Кстати, от немецкого Taler происходит английское слово доллар. А в России "
...Тарелка – заимствование из польского языка...
Коклюшница и сама не болеет коклюшем, и не лечит больных коклюшем. Это мастерица, плетущая кружева с помощью специальных палочек – коклюшек (от диал. коклюха 'палка, дубинка'). Происхождение слова интересное. В отличие от названия болезни, которое пришло из французского языка (фр. соquеluсhе < лат. cuculus 'кукушка', видимо, по характеру кашля во время болезни), коклюшка, по мнению Макса Фасмера, автора «Этимологического словаря русского языка», могло ...
...Коклюшница и сама не болеет коклюшем, и не лечит...