§ 78. Обороты со значением включения, исключения и замещения, называющие предметы, включенные в ряд однородных членов или, наоборот, исключенные из него, или предметы, замещающие другие, выделяются или не выделяются запятыми по условиям контекста. Такие обороты включают предлоги и предложные сочетания кроме, наряду с, помимо, (не) исключая, за исключением, включая, сверх, вместо и др. Обособление обязательно при следующих условиях: расположение в абсолютном начале предложения;
...§ 78. Обороты со значением включения, исключения...
ПО СЛУЧАЮ (чего), предлог То же, что «вследствие чего-либо, по причине чего-либо». Обороты, присоединяемые предлогом «по случаю», могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1. Приезд мой не произвел, однако ж, особенного впечатления, так как, по случаю отвода избы под станцию, хозяева ее скоро свыкаются с общим видом чиновника, которого появление составляет в кругу их факт почти ежедневный. М.
...ПО СЛУЧАЮ (чего), предлог То же, что «вследствие...
ПО СУТИ (ДЕЛА), вводное слово То же, что «в сущности говоря». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. ...Это куда как реальней, чем этот асфальт, которого, по сути, нет. В. Пелевин, Чапаев и Пустота. По сути дела, мне совершенно незачем было оставаться в редакции. М. Булгаков, Мне приснился сон. ! Не смешивать с употреблением в роли членов предложения ( в знач. «по самому главному, существенному вопросу; в целом»). Художественное ...
...ПО СУТИ (ДЕЛА), вводное слово То же, что «в...
§ 1. После ж, ч, ш, щ не пишутся ю, я, ы, а пишутся у, а, и, например: чудо, щука, час, роща, жир, шить. Буквы ю и я допускаются после этиx согласных только в иноязычных словах (преимущественно французских), например: жюри, парашют (в том числе – именах собственных, например: Сен-Жюст), а также в сложносокращенных словах и буквенных аббревиатурах, в которых, по общему правилу, допускаются любые сочетания букв (см.
...§ 1. После ж, ч, ш, щ не пишутся...
ВСЛЕДСТВИЕ ТОГО, ЧТО, союз Придаточные предложения, присоединяемые союзом «вследствие того, что», выделяются (или отделяются) запятыми. При этом первая запятая обычно ставится не перед союзом, а между его частями (перед словом «что»). Вторая любовь моя к ней уже давно прошла, но я влюбился в третий раз вследствие того, что Любочка дала мне тетрадку стишков, переписанных Сонечкой, в которой «Демон» Лермонтова был во многих мрачно-любовных местах ...
...ВСЛЕДСТВИЕ ТОГО, ЧТО, союз Придаточные предложения...
ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ, наречное выражение То же, что «преимущественно, в основном». Не требует постановки знаков препинания. Во мне любили главным образом превосходного врача. А. Чехов, Чайка. «Я прочел ваши стихи», – сказал он строго, как доктор, обращаясь главным образом к Вовке, что несколько меня задело... В. Катаев, Трава забвенья. Город Алтай-Виднянск состоял главным образом из небольших ...
...ГЛАВНЫМ ОБРАЗОМ, наречное выражение То же, что...
Сор из избы выносить - разглашать неприятности, ссоры, касающиеся только узкого круга лиц. Выражение обычно употребляется с отрицанием как призыв не разглашать подробности таких сор (не надо сор из избы выносить). Выражение связано с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его (например, в печи), поскольку злой человек якобы мог наслать беду на хозяина избы, произнося особые слова над мусором.
...Сор из избы выносить - разглашать неприятности...
§ 150. Кавычками выделяются слова, чуждые лексикону пишущего: слова, употребляемые в необычном (специальном, профессиональном) значении, слова, принадлежащие особому, часто узкому кругу общающихся: Я ткнул веслом, щучонок «дал вар» (Пришв.); Долго не увядала трава. Только голубеющая дымка (ее зовут в народе «мга») затягивала плесы на Оке и отдаленные леса. «Мга» то сгущалась, то бледнела (Пауст.); Живет Саша «на хлебах» в мещанском домике ...
...§ 150. Кавычками выделяются слова, чуждые лексикону...
Вызвать на ковер (часто шутл.-ирон.) – вызвать подчиненного в кабинет начальника для выговора, разноса. Обороты вызвать/вызывать на ковер, идти/пойти на ковер восходят к английскому to be on the carpet 'быть на ковре' (предполагают, что первоначально это выражение относилось к слуге, вызванному к хозяину для выговора). Оборот to be on the carpet был связан в английском языке со спортивной терминологией, из которой перешел в общеупотребительную лексику со ...
...Вызвать на ковер (часто шутл.-ирон.) &ndash...
Взять на цугундер (устар.) – подвергнуть наказанию; привлечь к ответу. Происхождение фразеологизма связывается с временами немецкой муштровки в русской армии, а цугундер – искаженное zu hundert, что буквально означает «к сотне» (ударов) и является приказом о наказании провинившегося. Впрочем, есть и другая версия, согласно которой цугундер – искаженное немецкое zu Hunden (буквально «к собакам», в ...
...Взять на цугундер (устар.) – подвергнуть...