Вопрос Как правильно: штурмовой или штормовой? Штурмовой — относящийся к штурму (решительной атаки на укрепленные позиции, крепость противника). Штурмовые ночи. Штурмовые отряды. Штурмовые орудия. Штормовой — относящийся к шторму (очень сильному ветру, к буре (обычно на море). Штормовая погода. Штормовые порывы (ветра). Штормовые паруса. Штормовой якорь. Штормовое предупреждение. Эти прилагательные очень близки по своему звуковому составу.
...Вопрос Как правильно: штурмовой или ...
Олимпионик – победитель олимпийских игр в Древней Греции. Вот что пишет наш консультант, специалист по классическим языкам Н. И. Березникова: Olympionikes – греческое слово, означающее "победитель Олимпийских игр". По правилам заимствования как раз и выходит олимпионик. Однако наши журналюги (пардон, другого слова у меня для них нет) вовсю используют его в значении "участник игр".
...Олимпионик – победитель олимпийских...
§ 140. Цитаты заключаются в кавычки и оформляются знаками препинания так же, как прямая речь (см. § 133–136): а) Марк Аврелий сказал: «Боль есть живое представление о боли: сделай усилие воли, чтобы изменить это представление, откинь его, перестань жаловаться, и боль исчезнет» (Ч.); Почаще вспоминайте слова Л. Н. Толстого: «У человека есть только обязанности!»; У М. Алигер есть строки: «Человеку надо очень мало, чтобы счастье выросло в ...
...§ 140. Цитаты заключаются в кавычки и оформляются...
Вопрос Как правильно: абонентный, абонентский, абонементный? Прилагательные абонентный, абонентский — производные от существительного абонент; абонементный — от существительного абонемент. Согласно толковым словарям русского языка, абонемент — документ, предоставляющий право на пользование чем-л., на какое-л. обслуживание, а также само такое право: абонемент на лекции по истории искусства; абонемент в бассейн; межбиблиотечный ...
...Вопрос Как правильно: абонентный, абонентский...
Лель, по мнению польских мифологов, – славянское божество, сын Лады, покровитель любви и брака. Такое определение зафиксировано в словаре Брокгауза и Ефрона. Н. И. Березникова дополняет: А по мнению русских мифологов – это вообще дама. То есть женское божество. Учитывая, что в мифологии разных народов нередко встречается мотив близнецов – брата и сестры, и / или мужа и жены, имеющих одно имя (в женском и мужском варианте), вполне возможно – были Лель и Леля. Примеры: Феб и ...
...Лель, по мнению польских мифологов, – славянское...
Тарелка – заимствование из польского языка, польское talerz, по мнению М. Фасмера, восходит к лат. taliare "резать". Как считает Н. М. Шанский, первоначально тарелкой называли отрезанный кусок доски (для пищи). Однако связи между тарелкой и талером нет. Талер – сокращение от Ioachimstaler (Ioachimstal – долина в Богемии, где добывалось серебро для чеканки монет). Кстати, от немецкого Taler происходит английское слово доллар. А в России "
...Тарелка – заимствование из польского языка...
Почему мы говорим спасибо Вам и благодарю Вас, а не спасибо Вас (спаси Бог Вас) и благодарю Вам (благо дарю Вам)? Ответить на вопрос, почему после того или иного слова требуется та или иная падежная или предложно-падежная форма, можно далеко не всегда. Универсальный ответ: такова литературная норма, так сложилось в языке. Но, обратившись к этимологическим словарям, мы можем узнать, как было раньше, когда изменилась литературная норма (если она ...
...Почему мы говорим спасибо Вам и ...
Биеннале, бьеннале (от итал. biennale 'двухгодичный') – мероприятие, проводимое регулярно раз в два года, например выставка, кинофестиваль и т. п. Ср.: триеннале – мероприятие, проводимое регулярно раз в три года. См.: Л. П. Крысин. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2005. Обратите внимание: биеннале (бьеннале) и триеннале – это несклоняемые существительные. Они согласуются по мужскому роду, если речь идет о фестивале
...Биеннале, бьеннале (от итал. biennale '...
Ответ Н. И. Березниковой: Белорусское "вавкарэз" означает то же, что русское "волкодав". Это слово произведено от "вовк" – "волк" и "рэзац" – "резать". Формант "-ина" часто используется, как и в русском, для экспрессивности высказывания. Сравните "дурак" и "дурачина", например. Белорусское слово написано у меня по белорусской орфографии, в которой соблюдается фонетический принцип. Это именно ...
...Ответ Н. И. Березниковой: Белорусское "вавкарэз...
Коклюшница и сама не болеет коклюшем, и не лечит больных коклюшем. Это мастерица, плетущая кружева с помощью специальных палочек – коклюшек (от диал. коклюха 'палка, дубинка'). Происхождение слова интересное. В отличие от названия болезни, которое пришло из французского языка (фр. соquеluсhе < лат. cuculus 'кукушка', видимо, по характеру кашля во время болезни), коклюшка, по мнению Макса Фасмера, автора «Этимологического словаря русского языка», могло ...
...Коклюшница и сама не болеет коклюшем, и не лечит...