Потерпеть фиаско – потерпеть неудачу. Выражение – полукалька с французского faire fiasko. Итальянское fiasco – «бутылка». Выражение связывается с неудачной попыткой известного итальянского комика Бианконелли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слово фиаско получило значение «актерская неудача», а затем «неудача, провал» вообще.
...Потерпеть фиаско – потерпеть неудачу...
Тихой сапой - исподтишка, скрытно, незаметно. Выражение связано с речью военных. Сапой называли подкоп или ров, который делался при наступлении войск в открытой местности для скрытного, незаметного приближения к позиции противника. Слово сапа заимствовано из французского, где sape означает «траншея, подкоп». Во французский язык оно пришло из итальянского: zappa - заступ, мотыга.
...Тихой сапой - исподтишка, скрытно, незаметно....
Указать на место кому -то (книжн) - одёрнуть кого-л., дать понять кому-л., чего он действительно стоит. Выражение восходит к обычаю распределять места на торжественных церемониях при царском дворце и боярских пирах строго по чину и знатности. Тот, кто знатнее и богаче, стоял или сидел ближе к царю, менее знатные занимали места в отдалении.
...Указать на место кому -то (книжн) ...
ПОД ВИДОМ (чего), предлог Обороты, присоединяемые предлогом «под видом», могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1. Под видом желания обеда для кукол, она попросила у англичанки позволения снести свою порцию пирога в детскую и вместо этого принесла ее брату. Л. Толстой, Анна Каренина. От всего того, чем под видом религии была окружена его юношеская жизнь в отцовском купеческом доме, остался один ...
...ПОД ВИДОМ (чего), предлог Обороты, присоединяемые...
МОЖНО ПОДУМАТЬ, вводное сочетание То же, что «как будто, словно». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. «Можно подумать, ты знаешь, что такое зубы!» – фыркнула Мартышка и скорчила рожу. Б. Заходер, Сказки для людей. «Можно подумать, я, кроме этого ящика, ничем не пострадала», – сказала Мария, задетая. В. Панова, Рабочий поселок. ! Не смешивать с употреблением в роли члена ...
...МОЖНО ПОДУМАТЬ, вводное сочетание То же, что...
ОТКРОВЕННО ГОВОРЯ / СКАЗАТЬ, вводное сочетание Подчеркивает истинность, справедливость сказанного; то же, что «по правде говоря». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Говоря откровенно, другого такого ружья я потом не встречал. Д. Мамин-Сибиряк, В горах. Я не понимаю, откровенно говоря, возможность жить и не иметь подле себя ни одного близкого существа. А. Герцен, Записки одного молодого человека. А сам, знаете, откровенно сказать, действительно ...
...ОТКРОВЕННО ГОВОРЯ / СКАЗАТЬ, вводное сочетание Подчеркивает...
Белые мухи – снег, снежные хлопья. Белыми мухами называют первый снегопад, когда хлопья слипшихся снежинок летят на фоне черной земли и еще не опавшей зелени и похожи на огромный рой белых мух, летящих в одну сторону. Зимой этот оборот обычно не вспоминают, но весной запоздалые снежинки на фоне земли с растаявшим снегом снова обозначаются этой метафорой.
...Белые мухи – снег, снежные хлопья....
Вавилонское столпотворение (шутл.) – беспорядочная толпа людей, суматоха, неразбериха. Выражение возникло из библейского сюжета о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный Бог «смешал язык их», они перестали понимать друг друга и не могли продолжить постройку. Церковнославянское слово столпотворение означает «строение столпа, башни».
...Вавилонское столпотворение (шутл.) &ndash...
Вместе с водой выплеснуть и ребенка (книжн. или публ. неодобр.) – отвергая, отбрасывая детали, потерять суть чего-либо. Выражение – калька с немецкого das Kind mit dem Bade ausschütten, где оно известно давно, а закрепилось в литературном языке благодаря его употреблению М. Лютером (1483–1546): «Не следует ребенка вместе с водой выплескивать из ванны».
...Вместе с водой выплеснуть и ребенка (книжн...
За душой ничего нет – 1) о бедном, безденежном человеке; 2) об абсолютно бездуховном человеке. Это выражение собственно русское. Под душой здесь понимается углубление между ключицами, ямочка на шее над грудной костью, где, по народным представлениям, помещалась душа человека (ср. душа нараспашку). В этом же месте на груди («за душой») был обычай хранить деньги.
...За душой ничего нет – 1) о бедном,...