Покрывало Изиды (книжн.) - о сокровенной тайне, скрытой истине. Изида - древнеегипетская богиня производительных сил природы, обладающая глубокой мудростью и знанием сокровенных тайн. В саисском храме стояла статуя богини, закрытая плотной тканью. Никто не смел прикоснуться к покрывалу, пока богиня сама не снимет его.
...Покрывало Изиды (книжн.) - о сокровенной тайне...
§ 197. Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия, не сочетающиеся синтаксически с родовым наименованием, заключаются в кавычки, и в них пишутся с прописной буквы первое слово и собственные имена, напр.: орден «Мать-героиня», орден «За заслуги перед Отечеством», медаль «Ветеран труда», медаль «В память 850-летия Москвы», знак «Маршальская звезда», знак «Отличник народного просвещения», премия «Золотая ...
...§ 197. Названия орденов, медалей, наград, знаков...
ВЗАПРАВДУ, наречие Не требует постановки знаков препинания. ...Неужели это он взаправду сделался секундантом, и лошадей он достал, и всем распорядился, и мирное свое обиталище покинул в шесть часов утра? И. Тургенев, Вешние воды. Ежели ты меня взаправду любишь, так я к тебе приду. В. Брюсов, Обручение Даши.
...ВЗАПРАВДУ, наречие Не требует постановки знаков...
НЕ СКАЗАТЬ ЧТОБЫ, неразложимое сочетание То же, что «не очень, не совсем, не вполне». Между частями сочетания знак препинания не ставится. Солнце стояло уже высоко, когда справа от дороги я увидел деревеньку дворов в пятнадцать, к которой вела не сказать чтобы торная колея. В. Пьецух. Памяти Кампанеллы. Забияку с Островов в городе не сказать чтобы любили, но не питали к нему и особенной неприязни. М. Семенова, Волкодав. ! Не смешивать с сочетанием глагола и союза (в знач. «
...НЕ СКАЗАТЬ ЧТОБЫ, неразложимое сочетание То же, что...
КАЖИСЬ, вводное слово Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Кажись, неведомая сила подхватила тебя на крыло к себе, и сам летишь, и всё летит... Н. Гоголь, Мертвые души. «Где ж им быть, проклятым? – проговорил Семен. – Вечером, кажись, чистил и тут поставил…» А. Чехов, Сапоги. «Кажись, васильки нарисованы, – хрипло сказал Колька Дрождев, – хуть и сорная трава, но голубая».
...КАЖИСЬ, вводное слово Подробно о пунктуации при...
Отдавать честь - 1) приветствовать приложив руку к головному убору; 2) (шутл.) оказывать должное внимание кому-либо. Выражение - калька с французского. Жест возник в средневековой Западной Европе, по одной из версий, от движения руки для приподнимания забрала рыцарями при встрече с кем-либо в знак мирных намерений и приветствия.
...Отдавать честь - 1) приветствовать приложив...
§ 106. Двойные согласные пишутся в корнях русских (не заимствованных) слов в следующих случаях. Двойное ж пишется в словах вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник и в производных от них, напр.: дрожжевой, жужжание, можжевёловый, а также в некоторых формах глагола жечь и производных от него словах, напр.: жжёшь, жжёт, жжёный, выжженный, возжжённый, жжение, жжёнка (второе ж возникает здесь в результате чередования г — ж: ср. жгу — жжёт). Однако в словах, где есть чередование ...
...§ 106. Двойные согласные пишутся в корнях русских...
Гвоздь программы (сезона) – 1) наилучший номер, наилучший артист в концерте, производящий сенсацию; 2) наилучшая программа чего-либо. Выражение – семантическая калька с французского clou de la saison (de l'exposition). Происхождение оборота связывают с названием Эйфелевой башни (похожей на гвоздь), построенной к Всемирной выставке 1889 г. в Париже и вызвавшей сенсацию.
...Гвоздь программы (сезона) – 1) наилучший...
Как об стенку (стену) горох (неодобр.) – ничего не действует на кого-либо; бесполезно говорить, советовать что-либо кому-либо. В. И. Даль в «Толковом словаре живого великорусского языка» приводит такое определение этого оборота: «не льнет». В народе можно услышать: Ему говорить, что в стену горох лепить или как к стене горох.
...Как об стенку (стену) горох (неодобр.) –...
По когтям узнают льва – по части можно судить о целом, об уровне мастерства; выдающегося автора легко узнать даже по незначительной детали его творения. Это перевод латинского выражения ex ungue leonem, восходящего, в свою очередь, к греческому источнику. Существуют разные предположения о его авторстве. Выражение приписывается Алкею, Плутарху, Фидию, Лукиану и другим.
...По когтям узнают льва – по части можно судить...
 
                         
                 
                         
                         
                        