Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 283358
Уважаемые коллеги, добрый день! Пожалуйста, подскажите, в каких случаях допустимо употребление слова "поведение" во множественном числе. Корректно ли говорить: "В нашей компании приняты семь поведений / сотрудники должны соблюдать семь поведений"? Поясню: вопрос о корректном переводе фразы c английского языка, где подобное словоупотребление (we use seven behaviours) нормативно. Заранее большое спасибо!
ответ
Как правило, слово поведение во множественном числе не употребляется. Возможный вариант: В нашей компании приняты семь типов поведения.
1 августа 2015
№ 215688
Здравствуйте! Скажите, нужны ли кавычки (текст о фестивале; приведенное предложение - подпись под картинкой): Петр Погорелый, Татьяна Авдеева («Seven lines»). Приз компании Grohe. Можно ли оставить кавычки в названии проекта латиницей? (А название компании кавычить даже не хочется.) То есть можно ли часть слов латиницей писать в кавычках, а часть - без них? Ответьте, пожалуйста!!!
ответ
Названия, написанные латиницей, в кавычки обычно не заключаются.
14 февраля 2007
№ 211542
К вопросу 211026:
Скорее всего, NSN означает never say never -- никогда не говори никогда.
ответ
Большое спасибо за дополнение!
7 декабря 2006
№ 210545
Скажите, сочетание звуков [j+о] и [j+е]дают твердый звук или мягкий? Например, в словах наёмник, бытие
ответ
Неясно, что значит «сочетание звуков даёт звук». Пожалуйста, переформулируйте вопрос.
22 ноября 2006
№ 237473
Позскажите, пожалуйста, как пишется по-русски event: эвент или ивент? ОЧЕНЬ СРОЧНО!!!
ответ
Словарной фиксации нет, написание неустоявшееся. Чаще пишут: эвент.
28 февраля 2008
№ 252168
Как правильно о частной компании: мультимедийная компания Viven или мультимедиа - компания Viven?
ответ
Корректно: мультимедийная компания, мультимедиакомпания.
4 марта 2009
№ 252325
Здравствуйте! Как правильно звучат на русском названия зарубежных радиостанций, например Radio Tirana или Radio Sweden? Спасибо.
ответ
К сожалению, официальные переводы нам неизвестны. По-русски корректно говорить и писать: радио Тираны, радио Швеции.
11 марта 2009
№ 311404
Добрый день! В английском языке в названиях, например, песен или книг большинство слов пишутся с заглавной буквы: You Never Can Tell. Если это название приводится в русском тексте, следует ли соблюдать то же правило? Например: "Композиция Чака Берри You Never Can Tell вышла в 1964 году" или "Композиция Чака Берри You never can tell вышла в 1964 году"?
ответ
Английское название, исполненное латиницей, в русском тексте должно быть передано в соответствии с источником, по правилам английского языка. Название же, переведенное на русский язык, следует записывать по русским правилам.
8 ноября 2023
№ 293913
Здравствуйте. Как лучше: Сначала в зал ворвалась топлес активистка FEMEN (у автора - "одетая топлес активистка"). Ворвалась полураздетая (полуголая), топлес, активистка?
ответ
Верно: ворвалась топлес.
22 июля 2017
№ 276545
Здравствуйте! Существует ли слово "штендер" (нем. stehen стоять) ? Оно означает подставку для рекламного баннера, в ваших словарях его не нашел.
ответ
Слово существует. В словарь внесем.
25 июля 2014