Насколько нам известно, такого слова нет – видимо, ввиду отсутствия потребности в нем у носителей русского языка. Ведь эта ситуация – когда молодая жена приходила в дом мужа – была обычной, традиционной, зачем же обозначать ее каким-то отдельным словом? Специальное слово появилось именно для обозначения особенного, необычного положения вещей – когда муж живет в семье жены (прежде это было редкостью).
Ваше замечание справедливо: в газете ошибка. Ондатра – существительное женского рода, правильно: ондатр.
Это уместно в разговорной речи.
Такое употребление глагола корректно.
При словах супруги, семья иноязычная фамилия обычно ставится в форме единственного числа: об истории семьи Белл, на семью Белл. Вместо проклятье лучше написать проклятие. В остальном всё верно.
Верно с НИ.
В Вашем ответе есть ошибки.
Приняли. Спасибо!
Использование единственного числа для обобщающего определения «новую» с однородными членами «семью» и «культурную среду» вполне корректно.
Пунктуация верна, другие запятые не нужны.