№ 301519
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как пишется частица "не" - слитно или раздельно - в выражении "не окислительно-восстановительная реакция"
ответ
Следует писать раздельно.
16 июля 2019
№ 302441
Нужно ли слово "заедать2 выделять кавычками? "Первая реакция на стресс – «заесть» его сладостями, чтобы поднять настроение".
ответ
В данном случае возможно использование кавычек (чтобы подчеркнуть, что слово употреблено в переносном значении).
15 сентября 2019
№ 260684
Правильные ли здесь знаки препинания: "Чтобы люди видели - реакция есть!" ??????????
ответ
Лучше поставить двоеточие: Чтобы люди видели: реакция есть!
20 апреля 2010
№ 305569
Это реакция не только на сами события, но и на то, как их описывают и преподносят людям. Нужна ли запятая перед "как их.."?
ответ
Запятая нужна.
8 мая 2020
№ 243744
ответьте очеь срочно, пожалуйста, правильность написания слов-слитно или раздельно-слабокислая реакция, сильно щелочная и сильно кислая почва
ответ
Правильно слитное написание всех слов: слабокислая, сильнокислая, сильнощелочная.
25 июля 2008
№ 241109
Здравствуйте! В ответ на рассказ о событии реакция: "Это правда(,) или она ушла, не дождавшись результата?" - нужна ли выделенная запятая?
ответ
Корректно без запятой.
28 мая 2008
№ 244798
Здравствуйте! Скажите, верна ли формулировка - реакция не имеет политической окраски, или лучше сказать реакция не носит политической окраски? Спасибо
ответ
Лучше: не имеет окраски.
20 августа 2008
№ 249854
Добрый день, уважаемая Грамота! Подскажите, пожалуйста, нужно ли обособление после слова например? (В предложении: Может ли появиться аллергическая реакция после длительного перерыва в применении (например, (?) через год?) Буду признательна за быстрый ответ. Заранее благодарю...
ответ
В Вашем примере запятую поставить нужно.
19 декабря 2008
№ 250865
возможно через эту форму реакция окажется быстрее. на портале gramota.ru есть ошибки в примере на странице с правилами про тире.
ответ
Спасибо, будем проверять.
26 января 2009
№ 246127
Насколько, по вашему, оправдано использование слова "вызов" в значении "сложная задача, требующая большого напряжения сил, но, в то же время, позволяющая и проявить свои положительные качества"? В последнее время это слово всё чаще и чаще используется в этом значении, хотя это явная (и неудачная) калька с английского. Вот только что прочитал в новостях: "Чубайс воспринимает своё назначение как вызов". Первая реакция: "Он крайне оскорблён тем, что его назначили на эту должность". Обычно в русском языке вызов синоним "неуважения" и т. д. Оказывается, он, наоборот, доволен, что ему поручили такую важную задачу.
ответ
Увы, подобрать более удачный перевод для слова challenge довольно трудно. А приведенный Вами заголовок, действительно, плох своею двусмысленностью. Здесь слово вызов можно было бы заменить синонимом испытание.
22 сентября 2008