Корректно: полька и полячка (последний вариант стилистически маркирован как разговорный и устаревающий).
Общеупотребительный вариант: полька. В разговорной речи допустимо: полячка.
Большая.
А если интересны подробности, то прочитайте книгу М. В. Панова «И все-таки она хорошая. Рассказ о русской орфографии» 1964 г. Пользе орфографии будет посвящен один из ближайших выпусков передачи «Игра слов».
Не совсем так. Относительно склонения географического названия в сочетании в городе Москве в справочных пособиях разногласий нет: везде указано, что литературная норма – склонять русские и хорошо освоенные иноязычные топонимы в сочетании со словом город. А вот сочетания со словом республика (в официальных названиях государств все слова пишутся с большой буквы: Республика Польша) описаны противоречиво, подробнее об этом см. в ответе на вопрос № 265817. Если у Вас текст официального документа, название лучше оставить несклоняемым: общество с ограниченной ответственностью, организованное и действующее в рамках законодательства Республики Польша.
Возможны оба варианта.