№ 266901
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем вопросе. У нас с редактором возник спор, можно ли писать "были совершены сделки с бензином", "сделки с мазутом заключались по цене..." Я уверена, что так говорить и писать нельзя. Редактор, ссылаясь на то, что на рынках ценных бумаг уже давно закрепились словосочетания "сделки с цеными бумагами", "сделки с акциями", "сделки с фондовыми ценностями" и т. п., утверждает, что это совершенно корректные выражения. Выдержки из словарей не убедили редактора в моей правоте, что "сделка" это договор, который подразумевает "одушевленных" участников, а не сделки с мебелью, недвижимостью, автомобилями и пр. Допускаю, что могу ошибаться. Поэтому с нетерпением жду ваших разъяснений. Спасибо! Юлия
ответ
Конечно, такие сочетания небезупречны стилистически. И все же ошибки здесь нет.
16 октября 2012
№ 298361
Подскажите, пожалуйста, слитно или раздельно следует написать слово "не обязательно" в предложении: Если сделка помечена для проверки, это не обязательно предполагает наличие каких-либо внутренних проблем. Заранее спасибо за ответ!
ответ
Корректно раздельное написание (здесь частица НЕ относится к словосочетанию "обязательно предполагает").
12 октября 2018
№ 280770
В справочной службе всюду вы утверждаете, что единственно правильный вариант слова "афера" через Е (через Ё - не правильно) и в Вопросе № 215763 подробно всё расписано. Однако при проверке слова в ваших же словарях первым делом выходит вот что: Большой толковый словарь АФЕРА; (разг.) АФЁРА, -ы; ж. [франц. affaire - дело]. Рискованное, мошенническое дело; сомнительная сделка с целью наживы. Мелкая, крупная а. Пускаться в афёры. Какая-то нестыковка... Разъясните, пожалуйста.
ответ
Авторы «Большого толкового словаря русского языка» сочли возможным дать вариант афёра как допустимый в разговорной речи. На наш взгляд, решение спорное.
6 февраля 2015
№ 295421
Здравствуйте! Всегда остро встает вопрос в применении правил о факультативной постановке запятых. "Благодаря теплоизоляционным свойствам искусственного камня, его часто используют в качестве дополнительного термоизоляционного слоя." Правомочна ли в данном случае постановка запятой, если мне как автору предложения, необходима пауза в предложении. В данном предложении читателю предлагается два вида информации. В первой части говорится о том, что материал имеет теплоизоляционные свойства, а во второй - о том, что материал используется в из-за этих свойств применяется не только как декоративная отделка, но и как дополнительное утепление.
ответ
Постановка запятой допустима.
28 ноября 2017
№ 243722
Подскажите, пожалуйста, как надо писать следующие слова (слитно, раздельно, через дефис): VIP отделка, VIP услуги. Спасибо.
ответ
Следует писать через дефис: VIP-отделка, VIP-услуги.
25 июля 2008
№ 228684
Как правильно:
"сделка, направленная на явный ущерб для государства" или "сделка, направленная к явному ущербу для государства"?
С уважением,
ответ
Оба варианта некорректны. Возможно: сделка, ведущая к явному ущербу...
6 сентября 2007
№ 231808
Добрый день! Очень часто встречаются такие выражения как: сдать под ключ, класса люкс, отделка под дерево. Скажите, пожалуйста, следует ли их брать в кавычки - сдать "под ключ", класса "люкс", отделка "под дерево" - или нет, посколько написания в разных источниках разнятся.
Спасибо.
ответ
Кавычки в подобных случаях не требуются.
24 октября 2007
№ 229506
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении: На глазах по колесу(,) и сиделка на носу.
ответ
Указанная запятая не требуется.
18 сентября 2007
№ 229609
Правильно ли ставить тире после слова "спортзал" в следующем тексте: «Когда есть соблазн хоть ненадолго забросить физические упражнения или утром доесть вчерашний салатик оливье, напомните себе о том, что полезного для своего организма вы сделали за прошедший год. МОЖЕТ БЫТЬ, ВЫ БРОСИЛИ КУРИТЬ, СТАЛИ ЛУЧШЕ ПИТАТЬСЯ, НАЧАЛИ ХОДИТЬ В СПОРТЗАЛ — ВСЕ ЭТИ ДОСТИЖЕНИЯ ПОМОГУТ ВАМ ПОБОРОТЬ ЛЕНЬ»?
Или лучше "МОЖЕТ БЫТЬ, ВЫ БРОСИЛИ КУРИТЬ, СТАЛИ ЛУЧШЕ ПИТАТЬСЯ, НАЧАЛИ ХОДИТЬ В СПОРТЗАЛ? ВСЕ ЭТИ ДОСТИЖЕНИЯ ПОМОГУТ ВАМ ПОБОРОТЬ ЛЕНЬ"? Это текст переводной, нужно придерживаться оригинала, так что какая-то радикальная переделка фраз нежелательна...
ответ
Возможны оба варианта, выбор зависит от того, есть ли вопрос в исходном тексте. Пожалуйста, не пишите целые предложения прописными буквами: это затрудняет восприятие.
19 сентября 2007
№ 314724
Помогите, пожалуйста, правильно расставить знаки препинания. Перечень производимых работ: штукатурка оконных откосов, заделка трещин, покраска фасада, в тон приближенный к основному цвету здания, установка настенных светильников при входе
ответ
Нужно переместить одну запятую: ...покраска фасада в тон, приближенный к основному цвету здания... В остальном всё верно.
30 июня 2024