№ 319125
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, последовательность слов в предложении "В случае невыполнения требований технических условий и истечения срока действия согласования Вам будет необходимо снова получить технические условия и повторно пройти процедуру согласования проектной документации" : "будет необходимо" или "необходимо будет"?
А также нужно ли обособить оборот "в случае", поставив запятую после слова "согласования"?
Спасибо!
ответ
В данном контексте слова "будет необходимо" и "необходимо будет" могут считаться взаимозаменяемыми, оба варианта верны и зависят от стиля и ритма предложения. Что касается обособления оборота "в случае", запятая после слов "согласования" не требуется.
18 ноября 2024
№ 247664
Здравствуйте, подскажите как правильно: ... в случае НЕ поступления денежных средств..., в случае НЕдостижения согласия..., в случае НЕвыполнения. Спасибо
ответ
Правильно слитное написание.
24 октября 2008
№ 243770
В текстах договоров часто встречаются такие обороты: "При не урегулировании споров...", "В случае не выполнения работ... " и т.п. Правильно ли писать частицу не- отдельно от существительного?
ответ
Следует писать слитно: при неурегулировании споров, в случае невыполнения работ.
28 июля 2008
№ 238994
Здравствуй! Ответьте, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: "Предупредить ОАО "..." о том, что в случае невыполнения условий акта выбора земельного участка для размещения трассы газопровода в течение трех лет, настоящее распоряжение утрачивает силу." Обратите внимание на то, что хотелось бы четко зафиксировать условие. при котором распоряжение утрачивает силу - невыполнение условий акта выбора в течение трех лет ( у нас это условие выделили запятыми). Заранее благодарю!
ответ
Правило следующее: конструкции с в случае могут обособляться при наличии добавочных оттенков значения, поэтому обособление этих конструкций факультативно. Приведенный вариант пунктуации не содержит ошибки.
9 апреля 2008
№ 232394
СРОЧНО прошу помощи:
В случае невыполнения пункта 2 или по истечении срока аренды, настоящее распоряжение утратит (утрачивает) силу.
Как правильно?
ответ
С точки русского языка возможны оба варианта.
13 ноября 2007
№ 231730
Скажите, пожалуйста, какой из вариантов правильный:
1. "Предупредить арендатора о том, что в случае невыполнения пункта 2 или по истечении срока аренды земельного участка, настоящее распоряжение утраТИТ силу"
или
2. "Предупредить арендатора о том, что в случае невыполнения пункта 2 или по истечении срока аренды земельного участка, настоящее распоряжение утраЧИВАЕТ силу"?
ответ
Лучше: утрачивает. Запятая после слова "участка" не нужна.
24 октября 2007
№ 226182
Подскажите, пожалуйста, верно ли написана частица "не":
неисполнение заявки
случай не выполнения заявки
случай не сообщения о сделках
случай не доведения информации
случай не оказания услуг
не выявленная при проверке ошибка
невыявленная ошибка (?)
Где можно освежить знания по правилам написания этой частицы?
ответ
Верно: случай невыполнения заявки, случай несообщения о сделках, случай недоведения информации, случай неоказания услуг, не выявленная при проверке ошибка, невыявленная ошибка (если есть противопоставление, верно: не выявленная ошибка). См. «Правила».
27 июля 2007
№ 203178
как правильно написать: • Количество случаев невыполнения команд диспетче-ра. Пишется не выполнение или невыполнение в этом предложении?
ответ
Корректно: невыполнения.
15 августа 2006