№ 317132
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, говоря о продавцах на маркетплейсах, корректно писать "селлер" или "сейлер"? Почему?
ответ
В академическом орфографическом словаре современного русского языка зафиксировано только слово сейлер.
19 сентября 2024
№ 325906
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно произносится имя героя повести "Тарас Бульба"? С ударением на первый слог или на последний? Андрий/АндрИй
ответ
В украинском варианте этого имени ударение падает на последний слог: Андри́й.
25 сентября 2025
№ 281571
в еще не открытой земле или в еще неоткрытой земле?
ответ
Верно раздельное написание.
22 марта 2015
№ 326053
Хочу еще раз поднять вопрос о наименовании продавцов на маркетплейсах. Сейчас используют два слова — селлер и сейлер. Вопрос задавался (№ 317132 ), дан ответ: «В ... словаре ... зафиксировано только слово сейлер». Да, но СЕЙЛЕР - это парусное судно, так же называют спортсменов в парусном спорте. СЕЛЛЕРА в словаре нет, но оно широко используется. Оба слова из англ., где есть 4 близких по звучанию слова. Глагол to sail — плыть под парусом, от него есть сущ. sailоr (в амер. sailer). Сущ. sale — распродажа, оно входит в рус. («купил куртку на сейле»), в англ. от sale не образован глагол. Сущ. sales — продажи, сбыт, от него нет глагола, человек, занимающийся продажами в компании, — сейлс-менеджер. Есть глагол to sell — продавать, от него образованы сущ. seller — продавец, receller — реселлер, bestseller — бестселлер и пр. В контексте торговли слова, звучащего как СЕЙЛЕР, в англ. яз. нет. Разумно предположить, что продавцы на маркетплейсе — селлеры, т. к. они продают, а не ходят под парусом.
ответ
Ваши рассуждения заслуживают внимания, но в то же время Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН фиксирует слово ресейлер, значение которого связано с продажами. Разумно предположить, что при неоходимости вместо слова продавец использовать заимствованное слово следует по аналогии выбрать форму сейлер.
29 сентября 2025
№ 221062
Будьте добры, подскажите, как нужно склонять название испанского города Гандиа, например, отели в Гандии или Гандиа?
Спасибо.
ответ
Склонять не следует: отели в Гандиа.
11 мая 2007
№ 263179
НУЖНА ЛИ ПЕРВАЯ ЗАПЯТАЯ В ЗАГОЛОВКЕ "НА ЗЕМЛЕ, И ПОД ЗЕМЛЕЙ, И НА ВЫСОТЕ"? И ПОЧЕМУ?
ответ
Запятая ставится: запятые разделяют однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами.
16 августа 2010
№ 265253
Здравствуйте! Я часто встречаю расхождения в передаче украинских имен и фамилий на русском. Скажите, как правильно: передавать, например, такие имена, как Олександр, Андрій, Олексій, Юхим, Опанас, Оксана так: Олександр, Андрий, Олексий, Юхим, Опанас, Оксана – или так: Александр, Андрей, Алексей, Ефим, Афанасий, Ксения? То же с фамилиями, например Білик (Белик или Билык), Жовнір (Жовнир или Жолнер). Спасибо!
ответ
Если речь именно о передаче в русской транскрипции украинских имен, то их нужно передавать в соответствии с первоисточником: Олександр, Андрий, Олексий, Юхим, Опанас, Оксана, Жовнир, Билык.
22 декабря 2010
№ 246430
как писать Бейкер(?)стрит?
ответ
29 сентября 2008
№ 284114
Здравствуйте! Как пишется словосочетание "на большой земле" - на Большой земле или на "большой земле"?
ответ
Правильно: Большая земля в значении «материк»: на Большой земле.
16 сентября 2015
№ 260508
Фамилия мужская Мандзий. Как склоняется? Спасибо.
ответ
Верно: Мандзия, Мандзию и т. д.
15 апреля 2010