№ 316012
Здравствуйте!
Постоянно ставят в тупик подобные конструкции, но без них обойтись не получается.
Есть заголовок «Кредитная карта 100 дней без процентов», к нему присоединяется подзаголовок (то есть, это самостоятельное предложение, но по смыслу оно опирается на заголовок): «Сами выбирайте, на что».
Вот и не понимаю: как оформить этот подзаголовок: через запятую, тире или что-то другое? Подобные конструкции, когда из предложения выбрасывается какой-то глагол, встречаются часто. И не всегда есть вариант этот самый глагол ввернуть обратно. Подскажите, пожалуйста, какими правилами в таком случае руководствоваться?
ответ
Пунктуация в предложении Сами выбирайте (,) на что вариативна. Общее правило гласит, что если придаточная часть состоит из одного союзного слова, то запятая перед ним не ставится: Кредитная карта 100 дней без процентов. Сами выбирайте на что. Вместе с тем, как указано в параграфе 33.4 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя, в условиях контекста возможна постановка запятой и перед одиночным союзным словом, если оно логически выделено: Кредитная карта 100 дней без процентов. Сами выбирайте, на что. Если местоимение мыслится как произносимое с вопросительной интонацией, перед ним ставится тире: Кредитная карта 100 дней без процентов. Сами выбирайте — на что? (см. указанный параграф).
8 августа 2024
№ 311078
Здравствуйте! Нужна ли запятая, указанная в скобках? Тире хотелось бы сохранить для обозначения паузы. В течение многих веков в местах крушений кораблей и на остатках пристаней находили странные шары, вырезанные из хрусталя, которые ставили археологов в тупик(,) – пока не было обнаружено, что они вращаются вокруг своей оси в определённом направлении.
ответ
Запятая нужна, чтобы закрыть придаточную часть. Постановка тире никак не мотивирована, тем более что и по смыслу части тесно связаны друг с другом: ...ставили археологов в тупик, пока не было обнаружено...
20 сентября 2023
№ 296761
Здравствуйте! Скажите , пожалуйста , что произошло с русским языком ? Помимо всех прочих непонятных явлений , появилась всеобщая практика лечить заболевания , а не больного. Все в СМИ , в том числе и " врачи " с экранов говорят " лечить кариес " , а не " от кариеса " , " лечим гипертонию " , а не " от гипертонии " и т.д. Как можно лечить болезнь ? Что бы она была здоровая ? В чём причина ? И да, я прочитал ответы ваших экспертов на похожие вопросы. Ответ на Вопрос № 288191 поставил меня в тупик.
ответ
Интересующее Вас явление фиксируется как минимум с 1935 года (на самом деле существенно раньше). В словаре Д. Н. Ушакова читаем: Лечить. Принимать меры к прекращению какой-нибудь болезни. Лечить туберкулез.
21 марта 2018
№ 295221
Подскажите,пожалуйста, как правильно произносить окончание ть? как ть или тэ с мягким знаком
ответ
Ваш вопрос поставил нас в тупик. А как Вы произносите мягкий знак?
14 ноября 2017
№ 285092
Здравствуйте! У ребенка-школьника задание поставило в тупик. На ель Ворона взгромоздясь позавтракать совсем уж было собралась. Нужно выделить деепричастные обороты. Вариант 1: на ель Ворона взгромоздясь... (Но, по-моему, деепричастный оборот - на ель взгромоздясь, а Ворона - подлежащее, которое не может находиться в дееприч. обороте). Вариант 2: на ель ворона, взгромоздясь, позавтракать.... ? (Но он не учитывает на ель). Какой вариант считать правильным?
ответ
В этом предложении подлежащее находится внутри деепричастного оборота. Деепричастные обороты, включающие в свой состав подлежащее (разумеется, не выделяемое внутри оборота запятыми), встречаются в стихотворных текстах у поэтов-классиков. Ср. другие примеры: Услышав граф её походку и проклиная свой ночлег и своенравную красотку, в постыдный обратился бег (А. С. Пушкин); Но рабскую верность Шибанов храня, свово отдаёт воеводе коня (А. К. Толстой).
10 ноября 2015
№ 284998
Здравствуйте, уважаемые... Почему-то поставила в тупик такая фраза: "Поэтому я с удовольствием останусь. Если ты действительно не против". Как всё-таки правильно: не против или непротив? Глубоких знаний правил русского языка в памяти не всплывает, но , по ощущениям, "непротив" в данном контексте выступает, как наречие. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Заранее благодарна.
ответ
2 ноября 2015
№ 284932
Здравствуйте! Не можем с коллегами-редакторами прийти к согласию по теме правильного написания названия праздника: Х(е/э)ллоуин. В итоге в публикациях, над которыми мы вместе работаем, название указывается по-разному, что выглядит не очень здорово. В Орфографическом словаре, в разделе "Непростые слова" и ответах вашей справочной службы даётся вариант написания через "е". И я старательно продвигаю именно такой вариант, однако коллегам по каким-то причинам это кажется неубедительным — они мне показывают ссылку на вариант с "э" из Большого толкового словаря (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D1%85%D1%8D%D0%BB%D0%BB%D0%BE%D1%83%D0%B8%D0%BD&all=x), и диалог заходит в тупик. Разрешите наш спор, пожалуйста. Если можно, дайте более или менее развёрнутый ответ, почему тот или иной вариант написания использовать предпочтительнее.
ответ
Это недавно заимствованное слово испытывало колебания в написании (что часто бывает с иноязычными словами, пока они осваиваются в языке), отсюда и разнобой в словарных рекомендациях. Предпочтительно использовать вариант Хеллоуин – во-первых, потому, что такова фиксация в орфографическом словаре (при разнобое в словарных рекомендациях «весомее» указания орфографического словаря, если речь идет о правописании), во-вторых, потому, что такое написание соответствует правилам русского письма. По нормам русской орфографии не в начале корня после букв, передающих твердый согласный, в словах иноязычного происхождения, как правило, пишется буква е (ср.: бизнес, бренд, коттедж, партер, стенд, инерция); буква э пишется только в немногих нарицательных существительных, таких как мэр, мэтр, пленэр, пэр, рэкет, рэп, сэр и некоторых других словах (преимущественно узкоспециальных), их круг определяется орфографическим словарем.
27 октября 2015
№ 284707
Здравствуйте! Задаю вам очень срочный и важный вопрос, который, наверно, поставит в тупик грамотных: как вот грамотно напечатать тексты в песнях, похожие на звукоподражания, например: тра-та-та; пам-парам / пам, па-рам; на-ра-на-на / нара-на-на / на-ра, на-на; а также если эти звуки тянуть по звучанию: тра-а-а-та-та или трааа-та-та и т. д.? Подчиняются ли эти слова и слоги правилам славянской пунктуации? А также подчиняются ли пунктуации наборы гласных как в песнях, так и на письме, и как понять, что автор песни или текста хотел написать, например, тянущийся звук с гласной "а": а-а-а-а-а-а или следует печатать так: аааааа; а также как определить по продолжительности звука, сколько этих "а" следует записать грамотно, как и согласных, например, "р": ррррррррр; а также если гласные не тянутся (с микропаузами), например: а а а а а а а или через запятую: а, а, а, а, а, а; а также при смешении, когда паузы есть не всегда в последовательности этих гласных: а а а аа аа а а а / а, а, а, аа, а, а, а? Также и с согласными, например, с буквой "р": р р р р р; р, р, р, р, р? И правильно ли я сделал, что не взял эти звуки в кавычки, чтобы таким образом отделить набор звуков от слов? Спасибо!
ответ
Есть четкое правило: для передачи произношения по слогам с разными целями, для передачи протяжного звучания гласных, раскатистого р и других особенностей произношения используется дефис, например: Антропка! Антропка-а-а!.. — кричал он с упорным и слезливым отчаянием, долго, долго вытягивая последний слог (Тургенев); Ну о-о-очень навязчивая реклама! (из газеты); Это было р-р-р-революционно!; «П-п-роходите, п-п-пожалуйста», — сказал он заикаясь. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 113.
17 октября 2015
№ 279504
Здравствуйте! Помогите мне, пожалуйста, разобраться со склонением моей фамилии в женском роде и в творительном падеже мужского рода. Моя фамилия Берлин, ударение падает на первый слог. Казалось бы, это типичный случай фамилии на -ин, которая должна склоняться как в мужском, так и в женском роде в соответствии с п. 13.1.1 приводимой на вашем портале статьи Н. А. Еськовой. Однако, все женщины моей семьи носят фамилию в несклоняемой форме (например, Галина Берлин). Поиск в социальных сетях показал, что женщин с несклонямой и склоняемой формами фамилии «Берлин» примерно одинаковое количество. В попытках разобраться я обратился к этимологии фамилии. В распространенных словарях русских фамилий она вовсе отсутствует. Существует три основные версии ее происхождения: 1) Географическая – происходит от столицы Германии. 2) Еврейская – происходит от еврейского имени Берл, что значит «медведь». 3) Поморская – согласно словарю Даля, берлинами на Русском Севере именовали определенную разновидность лыж, а я родом из Архангельска. Таким образом, фамилию можно признать сформированной по принципу «имя + суффикс -ин», только если мы примем за правильную 2-ю версию. 1-я и 3-я версии говорят о том, что фамилия представляет собой слово иного значения, закрепившееся в качестве фамилии без каких-либо изменений, кроме переноса ударения в 1-м случае. Более того, 1-я и 2-я версия указывают на то, что фамилия является заимствованной из других языков. Еськова при этом в п. 13.7.1 обращает внимание на неприменимость правила -ин-, -ов к нерусским фамилиям, отмечая, что женская фамилия в таком случае не склоняется (например, Дарвин). Поскольку я не могу с уверенностью определить происхождение своей фамилии (я не являюсь этническим евреем, хотя теоретически они могли быть в роду, а немцев в Архангельске до революции жило довольно много, и кто-то из них мог стать родоначальником фамилии), то вопрос о правильном склонении женского варианта фамилии поставил меня в тупик. Непонятно также, как писать мою фамилию в творительном падеже: Берлиным, как для типичной русской фамилии на -ин, или Берлином, как для иностранной фамилии? Надеюсь, вы сможете подсказать мне. Заранее спасибо за ответ! С уважением, Артём Берлин (как бы это ни склонялось)
ответ
Так Вам и нужно принять решение: склонять фамилию как русскую на -ин (с Берлиным) или склонять как мужскую иноязычную (с Берлином). Ср.: с Чаплиным (Всеволодом) и с Чаплином (Чарли).
Если женская фамилия Берлин (не Берлина), то соответствующую мужскую корректно склонять как иноязычную (с Берлином).
18 ноября 2014
№ 277263
Здравствуйте, Грамота! Подскажите, пожалуйста, как пишутся сложные слова с частью "ретро" (ретро-стиль, ретро-автомобиль) - слитно, через дефис или раздельно? В "Проверке слова", в Большом толковом словаре, даны сведения, которые поставили меня в тупик. Большой толковый словарь гласит: РЕТРО- [рэ] и [ре], [от лат. retro - прежде, позади] Первая часть сложных слов. Обозначает отнесённость к стилю ретро. Ретро-мелодия, ретро-мода, Ретро-открытка, ретро-показ, ретро-шлягер. (т.е. через дефис!) И дальше: РЕТРО... [рэ] и [ре]. [лат. retro - обратно, назад] Первая часть сложных слов. Обозначает отнесённость к прошлому. Ретроактивность, ретровирус, ретростиль. А теперь слитно! Как же правильно? С уважением, Решительная М.
ответ
Следует ориентироваться на рекомендации орфографического словаря: сложные слова с первой частью ретро- пишутся слитно: ретростиль, ретроавтомобиль.
26 августа 2014