Такое употребление ошибочно. Правильно: было вкусно или мне понравилось.
Вы правы. Тебе вкусно, ему вкусно – неправильно. Правильно: вкусно или ему нравится.
В непринужденной разговорной речи такое употребление можно допустить.
У несклоняемых иноязычных существительных, оканчивающихся на гласный и обозначающих неодушевленные предметы, часто возникают колебания в родовой принадлежности, т. к. внешний облик слова втягивает их в парадигму среднего рода, а русский синоним или устаревшая форма слова могут подсказывать иное согласование (именно поэтому мы столько спорим о роде слова кофе). Но в данном случае влияние родового слова салат пока сильнее, поэтому в словарях русского языка оливье мужского рода: вкусный оливье.
Все необходимые Вам сведения в наших электронных словарях есть.
Оба варианта верны.
Перед союзом и можно поставить запятую или тире.