Словарями такое слово не зафиксировано, однако потенциально оно вполне возможно. Ср.: азотсодержащий, известьсодержащий и проч.
Такое слово словарями не зафиксировано. Что оно может значить, предположить не можем...
Да, это выражение можно считать фразеологизмом: оно включено во «Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII — XX в.» под ред. А. И. Федорова и «Фразеологический словарь современного русского литературного языка» под ред. А. Н. Тихонова.
Корректно: танцор брейк-данса, брейк-данс-танцор.
Лучше так: повышение уровня качественных публикаций.
В этом случае запятые нужны: сочетание по ощущениям указывает на источник информации, вносит в предложение субъективный смысл и является вводным.
Слово селлер в словарях русского языка не фиксируется, так как системой русского языка пока не усвоено. Поэтому считать эти слова однокоренными нельзя.
Слово хотя не используется в качестве вводного: А хотя есть.
Слово капуста не употребляется во множественном числе, поэтому форма прилагательного сырые не годится.