№ 273246
Добрый день. Помогите, пожалуйста, разобраться со словами "верно" и "правильно". Когда бывает "верно", а когда "правильно"? Когда-то в 70-х годах 20 века учительница по русскому языку объясняла нам,что верными бывают только жены,а остальное все бывает только правильным. Может быть что-то поменялось с тех пор т.к. даже у вас в ответах есть"верно" и "неверно"? Спасибо.
ответ
Слова верный и правильный синонимичны в значении 'соответствующий истине, действительности, обстановке': верный ответ и правильный ответ, верное решение и правильное решение. Это значение у слова верный последовательно фиксируется словарями русского языка, и не только современными. Например, в словаре Ушакова дано одно из значений слова верный 'правильный, истинный, согласный с действительностью'. Словарь этот был издан в 1935–1940, т. е. задолго до 1970-х.
11 февраля 2014
№ 273168
Здравствуйте! Скажите, есть ли разница между словами "трансферт" и "трансфер"? Заранее спасибо!
ответ
Трансфер – переход, перевод кого-, чего-н. по офиц. соглашению в другое место. Трансферт – финансовый и юридический термин.
7 февраля 2014
№ 273171
Нужно ли ставить запятую между словами "Ромашка" и "в лице"? В конце документа указано: "Общество с ограниченной ответственностью "Ромашка" в лице Генерального директора Зорина Андрея Викторовича" (далее следует подпись)?
ответ
Запятая не требуется. Название должности генеральный директор пишется строчными.
6 февраля 2014
№ 273173
Здравствуйте. Задаю вопрос повторно о запятой в скобках: _После того как вы охватите желаемую область панорамы, еще раз активируйте функцию съемки(,) и снимок будет сохранен в каталоге. Нужна ли она? Иными словами, относится ли придаточное предложение к обоим предложениям с сочинительной связью или только к первому? Спасибо.
ответ
Указанная запятая нужна, придаточное относится только к предложению еще раз активируйте функцию съемки (а именно к сказуемому активируйте).
6 февраля 2014
№ 273154
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, с какими словами сочетается прилагательное "эффективный". Можно ли его использовать с одушевленными существительными (эффективный работник)? Можно ли сказать, например, "эффективный вопрос"? Или оно сочетается с ограниченным числом слов? Спасибо.
ответ
Эффективный - то же, что действенный. Корректно: эффективные меры, эффективное лекарство, средство, эффективные способы. А что такое эффективный вопрос?
6 февраля 2014
№ 273152
Правильно ли я понимаю, что при указании интервала в порядковых числительных всегда используется тире, а не дефис? То есть нормативным считается написание "ученики 1--2-х классов"? И неверным будет написание "ученики 1-2-х классов"?
ответ
Лучше написать: ученики 1-го и 2-го класса. Если первых и вторых классов несколько, то лучше писать словами: ученики первых и вторых классов.
6 февраля 2014
№ 273117
Добрый день. Является ли вводным словосочетанием оборот со словами "На беду"? На беду Раховой(,) с содержанием программы ознакомился руководитель петербургского филиала «Фонда борьбы с коррупцией».
ответ
5 февраля 2014
№ 273102
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в споре. Как писать: в городе Нью-Йорк или в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк или в штате Нью-Йорке Внимательно прочитав страницу http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90, сделала вывод, что нужно в городе Нью-Йорк, в штате Нью-Йорк. Ведь чётко написано: "Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне? Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне. Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас." А меня постоянно исправляют...в городе Нью-ЙоркЕ. Рассудите, пожалуйста!
ответ
Правильно: в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк. Топонимы обычно не склоняются в сочетании с родовым словом штат. А вот в сочетании с родовым словом город топоним склоняется, если он русского, славянского происхождения или представляет собой (как в рассматриваемом примере) давно заимствованное и освоенное наименование. Такие названия можно считать исключениями из процитированного Вами правила (статья дополнена этим примечанием).
4 февраля 2014
№ 273059
Скажите, пожалуйста, в следующих словах склоняются обе части или же только первая по аналогии со словами "юбка-солнце", "рыба-меч": платье-футляр, юбка-карандаш?
ответ
Склоняются обе части (платья-футляры, юбки-карандаши). Обратите внимание: юбка солнце пишется раздельно.
3 февраля 2014
№ 273027
Добрый день! Несколько моих вопросов остались незамеченными, но попытаюсь снова: в каких случаях при транслитерации между исходно разными словами нужно ставить дефис? Пример: транслитерирую название кинжала с французского: main gauche (дословный перевод "рука левая") - мэн гош. Нужен ли здесь дефис? Все-таки название воспринимается как цельное, неразрывное, кроме того, так понятнее склонение: мэн-гош, мэн-гошем. Заранее спасибо!
ответ
Заимствованные существительные, состоящие из двух или более элементов, отдельно в русском языке не употребляющихся, пишутся по-разному: в каких-то случаях закрепляется слитное написание (бефстроганов, бомонд, верлибр), в каких-то дефисное (беф-брезе, папье-маше). Написание проверяется по орфографическому словарю. Поскольку словарной фиксации слова мэн-гош пока нет, Вы вправе выбрать дефисное написание и последовательно придерживаться его.
31 января 2014