№ 291665
Здравствуйте, уважаемые сотрудники «Грамоты». С Новым годом и Рождеством! Приходится часто сталкиваться с выражениями «интеграция инвалидов в общество», «социокультурная интеграция людей с физическими нарушениями здоровья в жизнь общества», «интеграция инвалидов в общий культурный процесс» и т. п. В толковом словаре у слова «интеграция» пока не указаны значения «внедрение», «включение», только «объединение в одно целое». Что делать? Спасибо за ответ.
ответ
Словарная фиксация всегда несколько отстает от жизни языка. С этим приходится мириться.
12 января 2017
№ 288984
Здравствуйте. Заранее прошу Вас меня извинить за весьма странный вопрос, но уверяю вас, что он совсем не праздный. Объясните, пожалуйста, про слово "подпись". Согласно словарю Ожегова: подпись - собственноручно написанная фамилия. Но как тогда правильно называется "штука с завитушками", которую я придумал еще в детстве, подписываю ей документы и образец которой я начертал у себя в паспорте? Спасибо.
ответ
«Штука с завитушками» тоже называется подписью. В «Большом академическом словаре русского языка» (Т. 18. М., СПб., 2011) слову подпись дано более подробное толкование: собственноручно написанная фамилия под чем-либо (текстом, рисунком и т. п.) в подтверждение своего авторства или согласия с чем-либо; какой-либо псевдоним, знак, которым подписывают что-либо. Среди иллюстраций к толкованию есть такое предложение: Подпись, как говорят криминалисты, содержит в себе мало графического материала. Иногда это несколько закорючек, росчерков, мало напоминающих буквы (Р. Белкин).
17 июня 2016
№ 291977
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, существует ли четкий регламент относительно написания адресов? Какая последовательность сокращенных понятий и их наименований. Что за чем следует? Если это не почтовое отправление, а, например, перечисление филиалов в буклете, как правильно записать адрес: "ул. Рочдельская, д.1" или "Рочдельская ул., д.1" "пер. Богословский, д.1" или "Богословский пер., д.1" и т.д. Спасибо!
ответ
17 февраля 2017
№ 273389
Доброе утро! АКНЕ обыкновеннОЕ или АКНЕ обыкновеннЫЕ? или АКНЕ обыкновеннАЯ? Возникла проблема в определении рода существительного АКНЕ. Речь идет о заболевании кожи. Не смогла найти информацию во многих словарях, противоречива она и у вас -ж. Это женский род? Согласно общим характеристикам(неодушевленное имя существительное на -е) можно его отнести к среднему роду? Спасибо заранее за ответ. С уважением, Татьяна
ответ
Акне – существительное женского рода (как слова сыпь, болезнь) и среднего рода. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
Верно: акне обыкновенная и акне обыкновенное.
19 февраля 2014
№ 273659
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, в сложном для меня вопросе =) Я вышла замуж за гражданина Японии и сменила фамилию, по-русски она получается "Кошика". Должна ли моя фамилия склоняться в русском языке? Например, японские фамилии "Мацуо", "Такацу" не должны менять форму, на мой взгляд. А как же тогда быть в случае с "Кошика"?
ответ
В склонении японских фамилий, оканчивающихся на -А, наблюдаются колебания. Однако чаще такие фамилии все же склоняются. Решать Вам.
3 марта 2014
№ 273453
Здравствуйте! Я уже задавала вам свой вопрос, но ответа не получила. Поэтому вторая попытка: Правильно ли отвечать на приветствие повторением первого слова, например, на "Доброе утро!" - "Доброе", Добрый день!" - "Добрый" и т.д., а также на пожелание "Спокойной ночи!" - "Спокойной". Заранее спасибо за ответ.
ответ
В непринужденной разговорной речи (но не в ситуации официального общения) такие ответы вполне возможны.
21 февраля 2014
№ 273510
Огромное вам спасибо за ответ! Но я искал не эту статью. В частности, авторы справочника отвечали на обвинения,насколько я помню, сотрудников Института русского языка. В статье говорилось о не совсем грамотных формулировках, о погрешностях справочника. Единственное что я помню - это то, что на вашем портале была именно ссылка на эту статью. Еще раз огромное спасибо!
ответ
Авторы справочника (они сами работают в Институте русского языка) отвечали на замечания сотрудников кафедры русского языка филологического факультета МГУ. Эта статья размещена на msu.pdf" target=blank>сайте ИРЯ РАН.
25 февраля 2014
№ 274470
Принципы фэйр-плей, Российский комитет Фэйр Плей (РКФП). Скажите, есть ли словарная фиксация данного слова? В Интернете пишут через дефис, но хочется написать слитно и с буквой Е: фейрплей. И, как я понимаю, переводится это "за честную игру". Тогда как понять употребление этого слова в таком контексте: Газзаев: Ни один российский клуб не соответствует критериям финансового фэйр-плей?
ответ
Есть словарная фиксация в последнем издании «Русского орфографического словаря»:
фейр-плей, нескл., ж. (спорт.)
Это сочетание употребляется не только в буквальном смысле «честная игра», но и в более широком значении, которое можно передать приблизительно так: соблюдение спортивных принципов; поведение, основанное на честности и открытости.
10 апреля 2014
№ 279820
У меня вопрос по оформлению в тексте цитаты, состоящей из одного абзаца (для простоты изложения я буду использовать схематичные предложения). Общеизвестна такая конструкция: Иванов говорил: "Мир прекрасен". А вот допустимо ли такое оформление цитаты: Иванов говорил: "Мир прекрасен". У Розенталя есть пример с цитатой, состоящей из нескольких абзацев. Заранее благодарю за ответ
ответ
А зачем здесь абзац? Непонятно.
В принципе выделить цитату не кавычками, а иным графическим способом (в том числе расположить цитату с отступом ниже).
28 ноября 2014
№ 280695
Уважаемые сотрудники "Грамоты", добрый день! Спасибо огромное за вашу работу и помощь! И, пожалуйста, подскажите, нужно ли заключать в кавычки выражение «революция скорочтения» в данном контексте: "...которые смогли осуществить «революцию скорочтения» и научить этому миллионы людей". Мне кажется, что в данном случае кавычки излишни. А как должно быть на самом деле? Спасибо!
ответ
Кавычки не требуются, правильно: революция в скорочтении. Вместо глагола осуществить лучше использовать: совершить (революцию в скорочтении).
2 февраля 2015