В справочниках не удалось найти именно такой случай (когда повторяются слова с дефисами).
Предлагаем не ставить запятую по аналогии со правилом, по которому в конструкциях с повторами между двумя частями не ставится никакого знака, если хотя бы одна из частей содержит пробел (на всё на всё; в чём в чём; о том о сём и т. д.): Я такой-то такой-то, чем могу помочь?
Деепричастие можно заменить на слова не глядя: не смотря на ее лицо = не глядя на ее лицо. В случае с предлогом такая замена невозможна.
Пишется раздельно: мини вокальный конкурс.
Такое употребление возможно лишь в разговорной речи.
Иные лица - любые, кроме тех, которые были перечислены в контексте.
Запятая не ставится, поскольку сравнительный оборот входит в состав сказуемого.
Конвертация - это и есть перевод, поэтому "комиссия за перевод с конвертацией" - избыточно. Корректно: пополнить карту можно путем конвертации...
Если точный день образования отдела известен, то можно написать и "со дня образования". В ином случае: поздравляем с 75-летием отдела.
В данном случае "вОды" - корректно (в знач. "напитки").
Запятая не ставится.