№ 322857
Предложение (попалось в переписке по смс) (1)
"Очень устали от длинной бестолковой зимы без снега и школы"
Имелось в виду, 'устали от зимы и школы' (в смысле устали от школы тоже а не от зимы без школы). После недопонимания, возник спор а не лучше ли было бы добавить предлог от в изначальное предложение (2)
"Очень устали от длинной бестолковой зимы без снега и от школы"
Как лучше, (1) или (2)
ответ
Добавление предлога от, конечно, снимает двусмысленность. А без предлога фразу можно понять двояко, но это может быть как стилистическим недочетом, так и намеренной языковой игрой.
20 апреля 2025
№ 328013
Добрый день! Делаю книгу по китайским орнаментам, многие орнаменты имеют благопожелательный смысл. И возник вопрос: "Круглый орнамент «символ
солнца», помещенный в круг, означает пожелания мирной жизни и многих поколений детей и внуков" - в данном примере пожеланиЯ или пожеланиЕ? (корректор оставил -Я, но по ощущению, кажется, что должно быть -Е. Очень надеюсь, что поможете разобраться, не хотелось бы допустить ошибку, а в книге много подобных конструкций. Заранее спасибо!
ответ
20 ноября 2025
№ 275613
Здравствуйте! Подскажите, как правильно пишется: "город мозаик" Мадаба или Город мозаик Мадаба? Заранее спасибо!
ответ
Верно: город мозаик Мадаба.
25 мая 2014
№ 302098
Добрый день! Возникли проблемы с пунктуацией в данном предложении: "В инструкциях должны приводиться указания и применяться последовательность изложения раздела, аналогичные указанным в п. 9 Стандарта." Правильно ли расставлены запятые?
ответ
Следует перестроить предложение, например: В инструкциях должны приводиться указания, аналогичные приведенным в п. 9 Стандарта, и должна применяться соответствующая последовательность изложения раздела.
24 августа 2019
№ 260779
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как верно оформить в адресе номер дома и квартиры: через тире или дефис (напр.: Пушкинская, 12 (тире или дефис) 2) . У нас возникли разногласия. Заранее спасибо.
ответ
Можно использовать короткое ("техническое") тире без пробелов или знак дроби.
21 апреля 2010
№ 243414
Является ли слово "поначалу" ("поначалу у неё возникли трудности в отстаивании наших требований") просторечным выражением? не лучше ли написать "сначала", "вначале"?
ответ
Поначалу – не просторечие, но разговорное слово. Его можно употреблять в разговорной речи, но на письме лучше заменить на сначала, вначале.
15 июля 2008
№ 224075
Здравствуйте! Я знаю, что иностранные мужские фамилии не склоняются. Но у меня возникли трудности с фамилией Коваль. КАк же все-таки правильно "Позовите Коваль Сашу" или "Позовите Коваля Сашу". Спасибо.
ответ
Мужские фамилии на согласный склоняются, женские -- нет. Подробнее -- в http://spravka.gramota.ru/surnames.html [работе Н. А. Еськовой].
28 июня 2007
№ 288905
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как будет писаться слово "невкусный" в данном случае: -Суп был вкусный? Нет, совсем (не)вкусный. Кажется, что слово "совсем" свидетельствует о раздельном написании, но возникли сомнения... Спасибо!
ответ
При слове совсем возможно и слитное, и раздельное написание. Но в данном случае следует писать раздельно, т. к. подчеркивается отрицание. См. также ответ на вопрос № 272728.
9 июня 2016
№ 264626
Здравствуйте , уважаемые работники справочной службы! У меня возник вопрос, почему в строках Некрасова "Поля - недоработаны, Посевы - недосеяны" cлова "недоработаны" и "недосеяны" пишутся слитно с "не" и с одной "н" и какие это чести речи? Ведь, если бы было краткое причестие - "не" бы писалось раздельно , а в кратком прилагательном должно было бы быть две "н".Заранее спасибо
ответ
Это краткие причастия с приставкой недо...
20 ноября 2010
№ 311035
Добрый день! У меня возник вопрос о правиле переноса дефиса с одной строки на другую. Мне необходимо узнать: нужно-ли дублировать сам знак дефиса при переходе на новую строку. Надо узнать это правило со ссылкой на какие-то академические ресурсы. Простите за беспокойство, но сам я не смог четко определить критерии переноса дефиса. Единственное, я нашел это правило в справочнике Лопатина, но мне нужно дополнить обоснование еще чем-то. Помогите мне пожалуйста. Я буду вам очень благодарен.
ответ
Рекомендация о дублировании знака переноса приводится только в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под редакцией В. В. Лопатина. Это авторитетный источник, ссылка на него достаточно убедительна. Условия дублирования знака переноса в справочнике описаны так: «При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно-/обязанный (пишется военнообязанный) и военно-/морской (пишется военно-морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно-/-морской. Это правило применяется по желанию пишущего».
Из правила следует, что его нужно применять тогда, когда необходимо показывать разницу между дефисными и слитными написаниями. Прием может быть полезен, например, в учебной и справочной литературе.
16 сентября 2023