№ 219634
добрый день!
подскажите, нет ли ошибок в следующем предложении:
"Если ждать, когда соберутся все части- не для тебя, то..."
Предложение звучит коряво, но я что-то не представляю, как это можно переделать.
ответ
Предложение корректно. Предпочтительна пунктуация: Если ждать, когда соберутся все части, не для тебя, то...
18 апреля 2007
№ 208411
Какой падеж (родительный, винительный или оба) может употребляться во фразах вида
Мы не нашли в лесу грибов/грибы
В газете мы не нашли закона/закон подписанного/подписанный президентом.
И почему?
Спасибо
ответ
Если речь идёт о неопределённом количестве чего-либо, лучше употреблять родительный падеж. Если речь идёт о конкретном, уже известном предмете, лучше употреблять винительный падеж: Мы не нашли в лесу грибов. В газете мы не нашли закон, подписанный президентом.
28 октября 2006
№ 226997
1)Мальчишки бежали следом, и (,) конечно (,) никто не думал, что под снегом прячется большое бревно. 2)Но они (,) конечно (,) не сдавались и перебирали лапками. Есть сомнения, помогите поставить правильно. Спасибо за оперативность. Ольга.
ответ
В обоих случаях конечно -- вводное слово, все указанные запятые нужны.
8 августа 2007
№ 319703
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно выразиться "Глаза мои пусты, слезу не проронить" или "Глаза мои пусты, слезы не проронить". Важно: слово "слезы" во втором предложении употреблено в единственном числе.
Заранее спасибо!
ответ
Корректны оба варианта, однако более употребителен второй: Глаза мои пусты, слезы не проронить.
4 декабря 2024
№ 328106
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, корректно ли стоит пунктуация в данном предложении: «Нам нужно понять, не только зачем мы это делаем, но и каким образом»? Или первую запятую перед «не только» можно опустить?
ответ
Корректно: Нам нужно понять не только зачем мы это делаем, но и каким образом.
21 ноября 2025
№ 286353
Здравствуйте! Бор - это сосновый лес. Употребимо ли словосочетание "сосновый бор"? Это же получается "сосновый сосновый лес".
ответ
В «Большом академическом словаре русского языка» слово бор толкуется как 'хвойный, преимущественно сосновый лес, растущий на сухом возвышенном месте' и приводится иллюстрация: Сосновый бор. Таким образом, сочетание сосновый бор ошибочным не является, как вполне возможны и сочетания: еловый бор, сосново-еловый бор и под.
Ср.: Сверху, из дальних мест, еловых боров, сплавляют по ней строевой лес. Ю. Коваль. Еловый бор подступал к шоссе. Ю. Трифонов.
18 января 2016
№ 205221
Дополнение к вопросу № 202285. Помните, я спрашивал про переносное значение слова "масонский"? Я тогда приводил предложение из "Графа Монте-Кристо": "Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс". При этом я спрашивал: можно ли употреблять данное слово в значении "относящийся к сплоченной группе лиц"? Мне ответили, что словари этого не позволяют, а в приведенном мною примере оно как раз и употреблялось в прямом значении. Для того, чтобы доказать, что это не так, привожу весь отрывок целиком:
"- Выпорем этого франта! - раздавались голоса. - Выпорем его благородие!
Но Андреа повернулся к ним, подмигнул, надул щеку и прищелкнул языком, - знак, по которому узнают друг друга разбойники, вынужденные молчать. Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс. Арестанты узнали своего".
То есть в данном случае масонский знак - знак понятный арестантам, а не членам религиозно-этического течения, как мы привыкли считать. Конечно, можно предположить, что это является ошибкой автора, но в то же время Дюма - это один из тех писателей, которых называют авторитетными, а особенности стиля таких людей, как мы знаем, вполне могут влиять на изменение литературного языка. Поэтому я считаю, что у слова "масонский" все-таки имеется переносное значение, и мне бы хотелось попросить вас, если это возможно и если возьметесь взять на себя такую ответственность, помочь мне сформулировать его. Или хотя бы, учитывая все вышесказанное, посоветуйте: стоит ли употреблять это слово в названном значении или лучше от этого воздержаться?
ответ
Возможно, кагда Дюма писал свой роман, слово масонский (особенно во французском языке) обладало значением «тайный». К тому же в тексте такое употребление подкреплено не единично, есть целый ряд предложений вроде: Пожалуй, что так; мы, моряки, что масоны, -- узнаем друг друга по знакам. Однако в современном русском языке, вне контекста, использование слова масонский в значении «тайный» будет неправомерным. Если необходимо такое употребление, масонский следует заключить в кавычки.
15 сентября 2006
№ 299333
Здравствуйте! Как правильно написать - в НПО "Сатурн" или на НПО "Сатурн"? Заранее спасибо!
ответ
Выбор предлога зависит от контекста, например: поехать в НПО, жалоба на НПО.
20 января 2019
№ 274897
Здравствуйте. Как правильно: комитет не выдавал (что?) разрешениЕ или (чего?) разрешениЯ (единств. число) на проведение работ?
ответ
Предпочтительно: не выдавал разрешения.
23 апреля 2014
№ 274232
Подскажите, пожалуйста, ставятся ли кавычки в названии фотовыставки, если собственное наименование написано не на русском языке?
ответ
Вы имеете в виду, что название написано не кириллицей? В этом случае кавычки не нужны.
1 апреля 2014