№ 230309
Как лучше транслитерировать выражение "cover story": "кавер-стори", "ковер-стори", а также с дефисом или без? Спасибо
ответ
Корректно: кавер-стори.
2 октября 2007
№ 230311
Заголовок: Священники(,) как военные. Спасибо.
ответ
Если это сравнение, то запятая нужна. Если это все предложение, и священники -- это подлежащее, а как военные -- сказуемое, то запятая не требуется.
2 октября 2007
№ 230326
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать, в частности в популярной статье для неспециалистов, название лекарств - со строчной буквы или прописной? Или здесь нет однозначного ответа? С распространенными названиями (аспирин, анальгин и пр.) тут все понятно - с маленькой, а вот названия относительно новые все чаще встречаются (например, в Интернете) с заглавной буквы: Агри, Инфлювак, Афлубин, иногда даются еще и кавычки. Как все-таки правильно?
Спасибо.
Ирина.
ответ
Слова «Агри», «Инфлювак», «Афлубин» являются торговыми марками, поэтому их следует писать в кавычках с большой буквы.
2 октября 2007
№ 230284
Здравствуйте! Пожалуйста, проверьте знаки препинания:
Стоит заметить, что в отличие от вин, вкусовые качества оливкового масла от длительного хранения не улучшаются, а, наоборот, становятся хуже.
ответ
Требуется запятая после что.
1 октября 2007
№ 230283
К вопросу 230238. Объясните, пожалуйста, ваш ответ на вопрос о министерствах. Это ведь не официальный документ, а публицистический материал. Есть ли четкое разграничение случаев, когда министерства (полные и сокращенные названия)пишутся с прописной буквы, а когда со строчной? Спасибо
ответ
Названия министерств всегда пишутся с большой буквы.
1 октября 2007
№ 230272
Нужно ли фразеологический оборот "скрепя сердце" выделить запятыми? "..., а потому(,) скрепя сердце(,) Алекс неохотно шагнул к камину".
ответ
Указанные запятые не требуются.
1 октября 2007
№ 230219
Подскажите, а как правильно писать, допустим, 22000 (д\Двадцать две тысячи)7 А то в конторе спор возник, а посмотреть негде.
ответ
Обычно в подобных случаях числительное в скобках пишется с большой буквы.
1 октября 2007
№ 230250
Здравствуйте! "Именно шестидесятилетиями, а не веками(,) традиционно измеряли время в Древнем Китае." Является ли "а не веками" уточнением, которое нужно заключать в кавычки с двух сторон? Большое спасибо!
ответ
Указанная запятая не требуется.
1 октября 2007
№ 230254
Здаравствуйте,
необходима ли запятая в указанном месте: "Исполнитель информирует Заказчика о возможности и предварительных сроках выполнения работ, а также стоимости данных работ(,) в течение трёх рабочих дней с момента получения исчерпывающей информации по Заявке."?
Если можно, срочно. Заранее спасибо.
ответ
Указанная запятая не требуется.
1 октября 2007
№ 230294
Здравствуйте! Хотелось бы узнать, почему во времена СССР большинство слов имели только одно ударение, а теперь эти же слова приобрели так называемые допустимые значения? Я уже боюсь критиковать людей за то, что они неправильно произносят то или иное слово, т. к. в любой момент кто-нибудь из известного РАН возмёт да и разрешит второе ударение. Я, конечно, понимаю, что язык должен постоянно развиваться, но такими темпами мы скоро дойдёт до времени, когда на любое слово будет по несколько допустимых ударений, а словосочетание «правильное произношение» будет пустым звуком. Спасибо!
ответ
Действительно, за последние годы литературная норма несколько смягчилась. Хотя и во времена СССР у многих слов были равноправные варианты постановки ударения, общая тенденция замечена Вами верно. В последние десятилетия произошла своего рода «демократизация» нормы: многое из того, что раньше запрещалось словарями, теперь стало допустимым, а иногда и предпочтительным. Причин тому несколько.
Во-первых, орфоэпические словари прежде были ориентированы не только на широкий круг носителей языка, но и (и даже в первую очередь) на дикторов радио и телевидения, в речи которых не должно было быть никакого разнобоя. Поэтому варианты в большинстве случаев не указывались; двоякое ударение в словах приводилось только тогда, когда при всем желании невозможно было отдать предпочтение одному из вариантов. Сейчас же многие словари стремятся отразить динамику литературной нормы, поэтому иногда в них приводятся как допустимые и такие варианты, которые еще не являются эстетически приемлемыми для всех носителей языка (например, дОговор, нет носок), но, несомненно, станут таковыми в будущем.
Во-вторых, изменилось отношение лексикографов к вариантности нормы. Вот, например, цитата из предисловия к орфоэпическому словарю русского языка 1959 года издания: «Наличие колебаний (вариантов) часто нарушает правильность речи и тем самым понижает доходчивость ее. Это особенно нетерпимо для различных форм устной публичной речи». Сейчас такая нетерпимость прошла; по мнению многих лингвистов, лексикографическая деятельность не должна сводиться «ни к искусственному консервированию пережитков языка, ни к бескомпромиссному запрещению языковых новообразований» (К. С. Горбачевич).
Наконец, перемены в языке наступили вслед за переменами в общественно-политической жизни. Сейчас пришло понимание того, что следование норме включает в себя и умение выбирать соответственно ситуации речевого общения. Другими словами, наряду с однозначными правилами норма предполагает и возможность выбора. Это различие очень удачно сформулировал Б. С. Шварцкопф (в статье о кавычках) как различие между правилом и правом. Право на выбор (в том числе и выбор варианта языковой единицы) и признание права другого носителя языка на иной выбор – это важнейшая составляющая речевого общения.
Во-первых, орфоэпические словари прежде были ориентированы не только на широкий круг носителей языка, но и (и даже в первую очередь) на дикторов радио и телевидения, в речи которых не должно было быть никакого разнобоя. Поэтому варианты в большинстве случаев не указывались; двоякое ударение в словах приводилось только тогда, когда при всем желании невозможно было отдать предпочтение одному из вариантов. Сейчас же многие словари стремятся отразить динамику литературной нормы, поэтому иногда в них приводятся как допустимые и такие варианты, которые еще не являются эстетически приемлемыми для всех носителей языка (например, дОговор, нет носок), но, несомненно, станут таковыми в будущем.
Во-вторых, изменилось отношение лексикографов к вариантности нормы. Вот, например, цитата из предисловия к орфоэпическому словарю русского языка 1959 года издания: «Наличие колебаний (вариантов) часто нарушает правильность речи и тем самым понижает доходчивость ее. Это особенно нетерпимо для различных форм устной публичной речи». Сейчас такая нетерпимость прошла; по мнению многих лингвистов, лексикографическая деятельность не должна сводиться «ни к искусственному консервированию пережитков языка, ни к бескомпромиссному запрещению языковых новообразований» (К. С. Горбачевич).
Наконец, перемены в языке наступили вслед за переменами в общественно-политической жизни. Сейчас пришло понимание того, что следование норме включает в себя и умение выбирать соответственно ситуации речевого общения. Другими словами, наряду с однозначными правилами норма предполагает и возможность выбора. Это различие очень удачно сформулировал Б. С. Шварцкопф (в статье о кавычках) как различие между правилом и правом. Право на выбор (в том числе и выбор варианта языковой единицы) и признание права другого носителя языка на иной выбор – это важнейшая составляющая речевого общения.
30 сентября 2007