Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 052 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 324210
Почему в предложении "В тот день, когда я понял всё, жизнь моя изменилась", "когда" это союзное слово, а в предложении "В тот день, как я понял всё, жизнь моя изменилась", "как" это союз??? Ведь и "как" и "когда" могут быть и союзами и союзными словами. Отличать союзы от союзных слов предлагается заменой на другие союзы и союзные слова. Вот здесь "как" и "когда" полностью взаимозаменяемы, почему же тогда такая ситуация?
ответ

Вообще говоря, этот вопрос нужно задать тому человеку, который Вам сказал (или написал), что в первом случае союзное слово, а во втором — союз. Полной взаимозаменяемости здесь нет, поскольку вариант с как не является строго литературным, но синонимия обоих вариантов бесспорна.

На самом деле, правда, всё еще сложнее. Отношение придаточной части когда я понял всё к главной части В тот день жизнь моя изменилась может быть различным. Между тем от этого отношения зависит и квалификация слова когда (или как) в качестве союза или местоимения — союзного слова.

Случай 1. День, о котором идет речь, в предшествующем контексте еще не упоминался, и придаточное служит определением к сущ. день. Например:

Так прошло много дней и даже недель, и я по-прежнему ничего не понимал, а перспективы моей жизни были довольно унылы. Но в тот день, когда я понял всё, жизнь моя изменилась.

Здесь местоимение тот отсылает к придаточной части, из которой и становится понятно, какой «тот» день имеет в виду говорящий. В этом случае перед нами определительное придаточное, когда — союзное слово, которое можно заменить другим союзным словом (который): В тот день, в который я понял всё, жизнь моя изменилась.

Случай 2. День, о котором идет речь, уже упоминался. Например:

И вдруг мне всё стало ясно. Это случилось в первую субботу после Пасхи. Помню, я еще долго удивлялся, как же раньше до меня не доходила такая простая вещь. И вот в тот день, когда я понял всё, жизнь моя изменилась.

Здесь местоимение тот отсылает к левому контексту, к словосочетанию первая суббота после Пасхи. Конкретизация выражения тот день не требуется. В этом случае выражения в тот день и когда я понял всё оба имеют обстоятельственное значение, и второе из них оказывается уточняющим (по отношению к В тот день) обстоятельственным придаточным времени с союзом когда. Оба выражения при этом произносятся с одинаковой восходящей интонацией и с более длительной, чем в первом случае, паузой между ними.

Что же касается слова как в этой конструкции, в первом случае оно нежелательно. Как может использоваться во временно́м значении как синоним когда (у Пушкина: Как наешься ты своей полбы, собери-ка с чертей оброк мне полный), но в качестве синонима союзного слова который — нет. Использование как во втором случае допустимо, но несет явный оттенок разговорности, в а первом случае — крайне нежелательно.

21 июля 2025
№ 290520
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты.ру"! В процессе вычитки монографии о взаимодействии колеса и рельса столкнулась с непростым случаем. Помогите, пожалуйста, разобраться: как следует написать словосочетание _чудо смазочный материал_? Смущает то, что приложение относится к сочетанию слов, а не к одному слову. В "Справочнике по правописанию и литературной правке" Д. Э. Розенталя подобного случая, к сожалению, не нашла. Замена на _чудо-смазку_ нежелательна, т. к. авторы по определенным причинам не употребляют слово "смазка" в своей работе. Заранее благодарна вам за ответ и спасибо за вашу непростую работу! С уважением, Любовь
ответ

Правильно раздельное написание. Оно соответствует следующему правилу.

Недопустимо слитное или дефисное написание с приставкой или первой частью сложного слова, если вторая часть содержит пробел, т. е. представляет собой сочетание слов. В этих случаях слитные или дефисные написания, рекомендуемые основными правилами, должны заменяться раздельными. Например, следует писать: лже доктор наук, псевдо произведение искусства, теле круглый стол, мини стиральная машина; экс Советский Союз, псевдо Ван Гог, пол рабочего дня, пол столовой ложки, пол Московской области (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 153).

5 октября 2016
№ 306776
Уважаемая Справка, будьте так добры, помогите разобраться! В здешних ответах нашел: в словосочетаниях <по прозвищу + Имя> кавычки не требуются, например, _Бобби по прозвищу Молоко_ (см. ответ на вопрос 224026) А как быть в таком случае? Есть литературный герой: Гордон "Шакал" Кейрос. Когда в тексте его называют по имени, все понятно. А когда по тексту встречается "Шакал зарабатывал на жизнь тем, что...." или "В основном Шакал вел ночной образ жизни", нужно ли заключать прозвище героя в кавычки? Или так: Гордон Кейрос, он же Шакал. Нужны ли кавычки? Пожалуйста, разъясните!
ответ

Прозвища пишутся без кавычек: Гордон Шакал Кейрос. Гордон Кейрос, он же Шакал. Шакал зарабатывал на жизнь тем, что...

25 октября 2020
№ 313812
Здравствуйте. В предложении: «Во-первых, общество может своим влиянием заставлять человека менять жизненный уклад, а(,) во-вторых, иногда общество не способно противостоять «одержимости» человека любимым делом, но очень мешает его привычной жизни,» – будет ошибочным обособление «во-вторых» с обеих сторон запятыми? Розенталь по этому поводу пишет однозначно: «Вводное слово (сочетание) отделяется от предшествующего сочинительного союза (как правило, и, но) запятой, если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры…» Но союз «а» очень редко отделяется от вводного слова запятой. Возможен ли в данном случае такой вариант?
ответ

В данном случае вводное словосочетание «во-вторых» не отделяется запятыми от сочинительного союза «а». Это связано с тем, что вводное словосочетание тесно связано по смыслу с сочинительным союзом и не может быть опущено или переставлено без нарушения структуры предложения. 

30 мая 2024
№ 282645
К вопросу 282615. Вы пропустили в ответе слова "генерального директора", а это меняет все. В лице Ивановой - конечно, действующей. В лице генерального директора Ивановой - вы тысячу раз отвечали, что нужно писать "действующего на основании Устава". Поверили вашей рекомендации и сотни раз исправляли эту ошибку в тексте. И вот теперь - здравствуйте, приехали - действующей. Так как же все-таки правильно: в лице генерального директора Ивановой, действующей на основании Устава, или в лице генерального директора Ивановой, действующего на основании Устава? Думаю, что, прежде чем ответить, надо заглянуть в архив.
ответ

Так ведь вопрос был именно о том, как писать эту фразу, если в ней отсутствует название должности.

2 июня 2015
№ 283892
Помогите пожалуйста расставить знаки препинания в предложениях: Главная задача программы - развитие интереса к сфере экономики у младших школьников - интереса, который в будущем будет мотивировать ребёнка к получению глубоких экономических знаний. Другой важнейшей задачей программы является формирование понятийного аппарата сферы личных финансов, т.е. знакомство с основополагающими определениями и понятиями, которые в дальнейшем станут основой для получения необходимых для жизни социально-экономических знаний. В программе «Игровая экономика – вектор успеха» усвоение полезных навыков и знаний осуществляется преимущественно в ходе увлекательных моделирующих и ролевых интерактивных игр. Заранее благодарен. О. Ильин.
ответ

Вместо второго тире лучше поставить запятую, в остальном пунктуация верна. Обратите внимание, что с точки зрения стилистики текст можно улучшить (например, так, чтобы избежать сочетания в будущем будет мотивировать).

2 сентября 2015
№ 255364
Здравствуйте! У нас возник спор. Обьясните пожалуйста, почему машину Мерседес все называют в мужском роде(белый мерседес - а не белая, мой - а не моя)? Причем везде: на экране, протоколе, в жизни? Как известно, Мерседес - довольно популярное женское имя .Создатель машины Готтлиб Даймлер так назвал в честь своей дочери. Ни в каких языках это имя мужским не называется. Или было какое то специальное постановление ,обязывающее женское имя применительно к автомашине считать мужским? Ведь не говорят же; МОЙ ЛАДА, МОЙ ВОЛГА, ШКОДА, ЧАЙКА и пр. Спасибо заранее. Владимир.
ответ

Дело в том, что слово мерседес формально - существительное второго школьного склонения, это существительное изменяется по падежам, подобно словам дом, стол. В русском языке склоняемые слова, оканчивающиеся на твердый согласный, принадлежат мужскому роду. Поэтому отнесение "мерседеса" к мужскому роду - это не что иное, как действие грамматической аналогии.

Заметьте, если бы в русском языке слово мерседес не склонялось, решить вопрос о его родовой принадлежности было бы сложнее (например, имя Мерседес не склоняется; мы относим это слово к женскому роду лишь потому, что знаем: это имя женское; у нас нет собственно грамматических оснований для определения рода).

Обратите внимание: в рубрике "Письмовник" на нашем портале размещена статья, посвященная грамматическому роду существительных.

http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=gender

24 августа 2009
№ 222426
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, существуют ли какие-то определённые правила в написании русских имён латиницей при оформлении официальных документов (например, загранпаспорта)? Случай из жизни: моя знакомая 5 лет назад получила загранпаспорт с одним написанием своего имени Виктория: Victoria. А на днях при получении нового загранпаспорта обнаружила другое написание: Viktoriya. Очень переживает по этому поводу - дескать, каждый конкретный исполнитель что хочет, то и творит. Так всё-таки - существуют какие-либо правила на этот счёт или нет? У человека ведь могут возникнуть разного рода проблемы, как то: при пользовании банковским счётом за границей, при оформлении каких-либо документов...
ответ
1 июня 2007
№ 218399
Мы готовим к печати книгу стихов екатеринбургского журналиста и барда Сергея Нохрина, который ушел из жизни несколько лет назад. В одном из его юношеских стихотворений есть такие строки: Чтоб золото было стёрто на обшлагах манжеты, чтоб растворился возраст: не юноша, не старик. Чтобы играли вечно четыре стороны света, расчесывая ветрами косматый седой парик. У автора "Не юноша, не старик". Я считаю, это правильно. Редактор книги, близкий человек Сергея, считает, что верно "ни юноша, ни старик", то есть "не" нужно исправить на "ни". Решили проконсультироваться с вами, как же все-таки корректно. Ответьте, пожалуйста.
ответ
Авторский вариант возможен, лучше оставить его.
30 марта 2007
№ 206837
Здравствуйте! Встретила в одном из Ваших ответов следующую фразу: "Судя по военно-историческим форумам, ЛЮНГТН - это одно из названий свастики.". Интересует следующий момент: первая часть предложения являет собой деепричастный оборот (?). Тогда деепричастие по идее должно быть согласовано с существительным-подлежащим. На деле в данном примере взаимосвязи нет, так как аббревиатура, которая выступает здесь подлежащим, явно сама ни о чем судить не может :-) Если все сказанное здесь, верно, тогда в чем соль? Это тип фразы явлется частоупотребимым в повседневной жизни. Может, просто изначально мои рассуждения неверны? Уточните, пожалуйста, этот момент. Заранее благодарна.
ответ
Судя по -- предлог, обособление обстоятельств, выраженных существительным с предлогом, факультативно.
6 октября 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше