В современном русском языке общеупотребителен второй вариант.
Устоявшегося управления для этого относительно нового термина пока нет, так что возможны оба варианта, но, как кажется, более частотен вариант погиб на СВО (очевидно, по аналогии с погиб на войне).
Да, слово «верхнеуровневый» пишется слитно.
Слово «верхнеуровневый» является прилагательным, образованным от сочетания «верхний уровень». В русском языке подобные сложные слова, образованные из двух самостоятельных слов, связанных подчинительными отношениями, пишутся слитно.
Корректно: кастинг для съемок в фильме.
Этот отрывок не требует постановки знаков препинания.
Склонять как Франция, Россия, хвоя.
Да, такой перенос возможен.
Оба варианта верны.
В слове авиация - -циj-. В слове апробация - ациj-.
Дефис нужен.