Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 211491
Уважаемая справка!
У меня несколько вопросов:
1) являются ли слова-заменители матных слов, например, "пипец" матными?
2) употребимо ли выражение "неа", обозначающее отрицание, в неформальной переписке. Как оно пишется?
3) Как правильно написать наречие по-Баумански?
ответ
1. См. статью В. М. Мокиенко.
2. Да, такое употребление допустимо. Правильно: не-а.
3. Правильно: по-баумански.
5 декабря 2006
№ 202460
На форуме мне сказали так "Писать "вы" с большой буквы со страниц сайта - неграмотно." Действительно ли это так, или всё таки можно писать "Вы", из уважения к потенциальным посетителям?
ответ
Не стоит. Местоимение Вы пишется с большой буквы только как вежливое обращение к одному лицу. Поскольку информация на сайте адресована многим лицам, уместно писать вы с маленькой буквы.
3 августа 2006
№ 207226
Укажите, пожалуйста, все значения, в которых может употребляться слово "кстати". Меня интересует, может ли оно употребляться в значениях "Пользуясь случаем, заодно, вместе с тем".
Спасибо
ответ
Слово кстати может выступать в значении наречия «вовремя, к месту», а также в значении «пользуясь случаем, вместе с тем». Кроме того, кстати может быть вводным словом.
11 октября 2006
№ 206575
Меня в третий раз интересует один и тот же вопрос, детеныши каких животных имеют свои названия (поросенок, еженок), а каких следует называть только детенышем. Где граница слвообразоввания в этом случае? Прошу ответить поточнее, пжлста.
ответ
Определённых границ и правил нет, мы рекомендуем пользоваться словарями и употреблять зафиксированные в них слова.
3 октября 2006
№ 226624
Правильная пунктуация в этим предложениям меня интересует.
"Орешек знаний тверд, но всё же, - мы не привыкли отступать. Нам расколоть его поможет киножурнал "Хочу все знать"
Большое спасибо заранее
ответ
Правильно: Орешек знаний тверд, но всё же мы не привыкли отступать. Нам расколоть его поможет киножурнал «Хочу все знать».
2 августа 2007
№ 227215
Извините, пожалуйста, но мне кажется, что вопрос об адоптировании был в смысле «усыновление», а не приспособительная реакция.Допустим ли в русском языке термин «адоптация» или все же лучше «усыновление»?
EIM
ответ
Слово адоптация ('усыновление') корректно.
12 августа 2007
№ 200443
Меня спрашивает коллега-литературовед: когда и при каких обстоятельствах появилось слово СОВРЕМЕННЫЙ? Это, скорее всего, поморфемный перевод (калька) с одного из иностранных языков, но с какого именно? Спасибо за помощь.
У. Браун
Университет Корнелль
ответ
Как указывает Фасмер, это калька из латинского или из греческого языка. Латинское слово - contemporarius, греческое - synchronus. Русское слово, скорее всего, калька с греческого, пишет нам Н. И. Березникова. И латинское - тоже калька с греческого. Очень многие термины в славянских языках (у народов, исповедующих православие) скалькированы непосредственно с греческого. Такова, например, грамматическая терминология.
6 июля 2006
№ 200485
Доброе утро! У меня совсем маленький вопросик. Скажите, пожалуйста, какой порядок слов в следующей части сложного предложения правилен: Если же стоит вопрос (вопрос стоит) в (или "о") недостаточности мотивации... Спасибо!!!
ответ
Прежпочтительно: Если же стоит вопрос о недостаточности мотивации...
10 июля 2006
№ 200748
Извините за уже трехкратную назойливость, но мне очень нужно знать:
1. Высокотехнологичные или высокотехнологические услуги связи?
2. Утвердить состав М/межведомственной комиссии по разработке К/комплексной программы защиты населения...
Спасибо.
ответ
1. Предпочтительно: высокотехнологичные услуги связи.
2. Корректно: Утвердить состав межведомственной комиссии по разработке комплексной программы защиты населения... (если межведомственная комиссия... не является официальным названием).
2. Корректно: Утвердить состав межведомственной комиссии по разработке комплексной программы защиты населения... (если межведомственная комиссия... не является официальным названием).
12 июля 2006
№ 200569
Переписываясь с американцем, он как-то поставил меня в тупик вопросом о том, какая разница в употреблении наречий "здесь" и "тут". Долго пытался объяснить, но что-то без особенного успеха... Помогите разобраться.
ответ
Слово тут уместно в разговорной речи, слово здесь общеупотребительное. Это значит, что слово тут стилистически некорректно использовать в официальной переписке, научных работах и проч. Слово здесь может использоваться как в названных случаях, так и в публицистике, в повседневной речи.
10 июля 2006