№ 230294
Здравствуйте! Хотелось бы узнать, почему во времена СССР большинство слов имели только одно ударение, а теперь эти же слова приобрели так называемые допустимые значения? Я уже боюсь критиковать людей за то, что они неправильно произносят то или иное слово, т. к. в любой момент кто-нибудь из известного РАН возмёт да и разрешит второе ударение. Я, конечно, понимаю, что язык должен постоянно развиваться, но такими темпами мы скоро дойдёт до времени, когда на любое слово будет по несколько допустимых ударений, а словосочетание «правильное произношение» будет пустым звуком. Спасибо!
ответ
Действительно, за последние годы литературная норма несколько смягчилась. Хотя и во времена СССР у многих слов были равноправные варианты постановки ударения, общая тенденция замечена Вами верно. В последние десятилетия произошла своего рода «демократизация» нормы: многое из того, что раньше запрещалось словарями, теперь стало допустимым, а иногда и предпочтительным. Причин тому несколько.
Во-первых, орфоэпические словари прежде были ориентированы не только на широкий круг носителей языка, но и (и даже в первую очередь) на дикторов радио и телевидения, в речи которых не должно было быть никакого разнобоя. Поэтому варианты в большинстве случаев не указывались; двоякое ударение в словах приводилось только тогда, когда при всем желании невозможно было отдать предпочтение одному из вариантов. Сейчас же многие словари стремятся отразить динамику литературной нормы, поэтому иногда в них приводятся как допустимые и такие варианты, которые еще не являются эстетически приемлемыми для всех носителей языка (например, дОговор, нет носок), но, несомненно, станут таковыми в будущем.
Во-вторых, изменилось отношение лексикографов к вариантности нормы. Вот, например, цитата из предисловия к орфоэпическому словарю русского языка 1959 года издания: «Наличие колебаний (вариантов) часто нарушает правильность речи и тем самым понижает доходчивость ее. Это особенно нетерпимо для различных форм устной публичной речи». Сейчас такая нетерпимость прошла; по мнению многих лингвистов, лексикографическая деятельность не должна сводиться «ни к искусственному консервированию пережитков языка, ни к бескомпромиссному запрещению языковых новообразований» (К. С. Горбачевич).
Наконец, перемены в языке наступили вслед за переменами в общественно-политической жизни. Сейчас пришло понимание того, что следование норме включает в себя и умение выбирать соответственно ситуации речевого общения. Другими словами, наряду с однозначными правилами норма предполагает и возможность выбора. Это различие очень удачно сформулировал Б. С. Шварцкопф (в статье о кавычках) как различие между правилом и правом. Право на выбор (в том числе и выбор варианта языковой единицы) и признание права другого носителя языка на иной выбор – это важнейшая составляющая речевого общения.
30 сентября 2007
№ 224346
В тексте типа:
...чтоб думать о тебе, думать: "Ну, как же это, что ты не любишь меня?"
корректор после закрывшихся кавычек добавил еще и точку. То же самое и во фразе:
Вышел сборник стихов "Нам не дано предугадать..."
Мне это кажется несколько необычным, такое написание
думать: "Ну, как же это, что ты не любишь меня?".
Вышел сборник стихов "Нам не дано предугадать...".
- меня как-то смущает. Но, возможно, я не права. Как грамотно?
ответ
После прямой речи в этих случаях точки не ставятся.
4 июля 2007
№ 306362
Добрый день, какую букву необходимо поставить на месте знака вопроса? Е или И? О какой бы проблеме мы н(?) говорили, - отличительной чертой каждой является ее сложность и зависимость от целого комплекса разнородных факторов,
ответ
Правильно с и. Частица ни употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла (говорили об очень многих проблемах).
29 июля 2020
№ 225162
Скажите пожалуйста, как будет правильно в следующей ситуации: в оригинале на иностранном языке название организации или документа + его аббревиатура, при переводе я должна аббревиатуру оставить оригинальную или составить ее сама из первых букв переведенного мной названия. Замечу, речь идет об испанском, а не английском языке, да и названия не известны широкой публике.
Спасибо
ответ
Не могли бы Вы переформулировать Ваш вопрос? Никак не можем разобраться, в чем заключаются затруднения.
1 июля 2007
№ 215158
Возник спор с редактором: он утверждает, что пробел между цифрой и знаком % не нужен (по справочнику 86 года). Ссылкой на какой источник можно доказать обратное?
Нужно ли ставить запятую при указании адреса после номера дома, например: Об этом рассказал директор салона на Ленина, 20(,) Иванов Н. Н. И почему? Это очень важно. Спасибо!
ответ
Мы рекомендуем ставить пробел согласно «Справочнику издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой (издание 2003 года).
Запятая нужна, так как 20 в данном случае является уточнением.
6 февраля 2007
№ 278213
Фраза: "Это говорит о том, что спортсмен выполнил толчок концентрироваНо". Не нужно ли последнее слово в данном случае писать с двумя "н"?
ответ
Правильно здесь: концентрированно (в наречии пишется две Н, как и в полном прилагательном концентрированный).
24 сентября 2014
№ 301063
В постановлении о заключении под стражу указана указана дата "До 12 февраля 2018" без наречия "включительно". Вопрос: Какого числа подозреваемый должен быть освобожден из под стражи?
ответ
Однозначного ответа на этот вопрос нет. Предлог до не указывает на то, включен этот день в срок или нет.
17 июня 2019
№ 327146
Здравствуйте!! Скажите, в предложении "Проходя по лесу, он ощущал благодать внутри себя и на душе у него становилось радостно и спокойно" запятая перед союзом нужна или здесь однородное подчинение и оба придаточных относятся к д/о? Спасибо 🙏🏻
ответ
В этом предложении деепричастный оборот невозможно отнести ко второй части сложносочиненного предложения (сравним: *Проходя по лесу, на душе у него становилось радостно и спокойно). Значит, он относится только к первой части, у частей нет объединяющего элемента, а потому запятая между ними нужна: Проходя по лесу, он ощущал благодать внутри себя, и на душе у него становилось радостно и спокойно.
27 октября 2025
№ 308277
Подскажите, пожалуйста, с чем согласуется придаточная часть, с подлежащим или приложением? Какой все-таки вариант правильный? Мой дядюшка – дядя Боря, который живет в Тюмени много-много лет, – однажды прислал мне свои стихи о тополе, а к ним приложил небольшую историческую справку. Мой дядюшка – дядя Боря, который живет в Тюмени много-много лет, однажды прислал мне свои стихи о тополе, а к ним приложил небольшую историческую справку.
ответ
Возможны оба варианта осмысления связей в предложении. Первый вариант пунктуационного оформления кажется более понятным.
25 июня 2021
№ 318293
Здравствуйте!
В Вашем архиве нашел два противоречащих ответа:
№ 227680
как правильно демонтажем или демонтажом
ОТВЕТ
Правильно: демонтажом.
21 августа 2007
№ 239438
Как правильно — с демонтажем, с демонтажём или с демонтажом?
ОТВЕТ
Возможны варианты: демонтажем и демонтажом.
16 апреля 2008.
Один ответ допускает только один вариант - через "О", в другом допускается использование через "О" и через "Е".
Мой вопрос: как же все-таки правильно?
ответ
Правильны оба варианта: демонта́жем и демонтажо́м. Ответ на вопрос № 227680 исправлен. Спасибо за замечание!
26 октября 2024