Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 544 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 208107
Здравствуйте! Задаю эти вопросы второй день подряд. Ответьте, пожалуйста. 1. Есть авторский вариант: "Формально, всего вышеперечисленного никто не отменял". а) Может ли "формально" в данном предложении обособляться по какой-либо причине? б) "Всего вышеперечисленного" - в родительном падеже или все-таки в винительном - "все вышеперечисленное"? 2. "Газпром", а в его лице само государство почувствовал(о) себя обделенным. Какое окончание у сказуемого? Спасибо
ответ
1. Оснований для выделения формально нет. В данном случае обычно употребляется форма родительного падежа. 2. В приведенном примере сказуемое согласуется с ближайшим подлежащим: «Газпром», а в его лице само государство почувствовало себя обделенным.
24 октября 2006
№ 209106
Подскажите пожалуйста, правильно ли я рассавила падежи в именах числительных: От семи целых четырех девятых отнять шесть целых две пятых ( от 7 4/9 отнять 6 2/5); от трехсот сорока пяти отнять десять целых девять десятых ; восемь сложить с девятью, с сорока семью, со ста сорока шестью, с четырехсот пятьюдесятью восьмью, с двумя тысячами пятьсот шестьюдесятью семью. Заранее спасибо!
ответ

Корректно: восемь сложить с четырьмястами пятьюдесятью восьмью, с двумя тысячами пятьюстами шестьюдесятью семью. Остальное верно. Подробнее см. в «Письмовнике».

7 ноября 2006
№ 211509
В детской литературе советских времен неоднократно встречала употрбление слова "бобёр" в значении "животное". Но в словарях находила указания на то, что "бобёр" - это изделия из шкуры этого животного, а вот "бобр" - само животное. Правомерно ли добавление лишней гласной к слову "бобр" для повышения удобочитаемости слова (это касается младшей возрастной группы читателей - возраста от трех до шести лет)?
ответ
Животное называют оба слова: бобр и бобёр.
6 декабря 2006
№ 208782
Если подлежащим является местоимение "это", а сказуемым - существительное в именительном падеже, то должно ли между ними стоять тире? Просто раньше мне казалось, что тире отсутствует только в предложениях с личными местоимениями в качестве подлежащего. Но в некоторых текстах (притом не только художественных) оно отсутствует, а в некоторых стоит. Может быть, допустимы ли оба варианта? Тогда какой из них предпочтительнее?
ответ
При подлежащем, выраженным словом это, тире ставится или не ставится в зависимости от логического выделения подлежащего и наличия либо отсутствия паузы после него.
1 ноября 2006
№ 227639
Добрый день! Недавно услышал мнение о том, что в выражениях типа: "налей мне молока", "хочу молока", "купи молока", "отрежь мне хлеба", "купи хлеба" - нужно употреблять либо окончание "о" (или нулевое), либо менять само выражение (например, "налей мне СТАКАН молока", "отрежь мне КУСОК хлеба"). Насколько такое мнение явяется правильным? Корректно ли отвечать на вопрос "Что тебе налить?" - Молока. Заранее спасибо за ответ.
ответ
Возможны обе формы: Налей мне молока (из кувшина) и Налей мне молоко (которое оставлено). Различие между родительным и винительным падежами нейтрализуется, причем родительный падеж в количественно-выделительном значении (первый вариант) вытесняется винительным. Особенно активно происходит этот процесс в разговорной речи.
20 августа 2007
№ 317643
Подскажите, почему в слове "ухажёр" пишется буква А? Говорят, что проверочное слово — "ухаживать", но в этом слове есть суффикс -ива-, из-за которого ударной становится буква А, хотя само слово " ухаживать" образовалось от слова "уход". Корректно ли в таком случае проверочное слово " Ухаживать "? " Ухажëр" так пишется из-за сложившейся с ним истории или есть правило? Если есть правило, приведите похожие слова, пожалуйста.
ответ

В слове ухажёр буква а пишется именно потому, что это существительное образовано от глагола ухаживать в его особом значении "оказывать внимание (девушке, женщине), стараясь добиться её расположения, взаимности". В корнях всех слов, связанных с этим значением, пишется а

23 сентября 2024
№ 319609
Здравствуйте! В русском языке имеются два необычных для меня звука: [ъ] и [ь]. Приведу примеры с ними: с[ъ]баковод, в[ъ]дяной, медве[д'ъм] ( медведям) и медве[д'ьм], нов[ъи] (новый с окончанием ) , [выжът']. Как я понял, ъ - это сверхкраткое о-а-ы, а ь - это сверхкраткое и-э. Подскажите, как произносятся в речи эти 'звуки'? Верно ли моë понимание?
ответ

Ваше понимание в целом верно. Звук, который в русской фонетической транскрипции обозначается символом [ъ], а в Международном фонетическом алфавите (МФА) символом [ə] является реализацией русской гласной фонемы /а/ во 2-м, 3-м и т. д. предударном слоге, а также в заударных слогах, но не в абсолютном начале или конце слова, где произносится реализация /а/, традиционно обозначаемая символом [ʌ]: с[ъ]б[ъ]ководств[ʌ], [ʌ]дн[ъ]ст[ʌ]рон[н’ь]ий. Ничего необычного в звуке [ъ] (=[ə]) нет: он занимает место в центре артикуляционного пространства гласных (по ряду между [e] и [o], а по подъему между [a] и [ы]) и встречается в разных языках (иногда даже под ударением). По сравнению с русским открытым и задним ударным [á] он значительно короче (поэтому в каком-то смысле его можно рассматривать как редуцированный звук [a]), более высокого (среднего) подъема и несколько более передний, т. е. приближается к [ы], но не совпадает с ним: ср. д[ъ]мовой «домовой» и д[ы]мовой «дымовой». Слово «новый» может произноситься двояко: нов[ъй] (старомосковская норма) и нов[ый] (современной произношение). С русским звуком [ь] еще проще: в икающей норме русского литературного произношения это реализация русской фонемы /i/ как правило в заударной позиции: ср. с [м’и]две[д'ь]мп[р’ь]шел к дяд[ь], был у тёт[ь] и т. п. В МФА символ [ь] ближе всего к очень краткому [ɪ] (≈ [ɪ̆]).

1 декабря 2024
№ 317013
Добрый день, нужна ли запятая после деепричастного оборота в предложениях с такой конструкцией: "Идя по переходу (?) я оборачиваюсь." Играет ли роль в решении поставить запятую или нет время сказуемого? Интуитивно почему-то кажется, что в настоящем времени запятая не нужна, потому что она сбивает плавность текста, а вот в прошедшем как-будто сама конструкция предложения требует поставить запятую, например, "[Каждый раз] Проходя переход, я оборачивался".
ответ

Аргумент о плавности текста весьма субъективен. Согласно правилам русской пунктуации, обстоятельства, выраженные деепричастными оборотами, выделяются запятыми независимо от вида деепричастия (а применительно к этой глагольной форме мы можем говорить только о ее виде, а не о времени, см. учебники). Из этого правила есть исключение: деепричастия и деепричастные обороты не обособляются, если непосредственно примыкают к глаголу и имеют значение образа действия. В предложении Идя по переходу, я оборачиваюсь деепричастный оборот обозначает дополнительное действие, а не характеризует действие, названное сказуемым, и не примыкает к глаголу непосредственно. Нет причин не ставить после него запятую.

15 сентября 2024
№ 322531
"Смотрите, как это работает(,) и почему это намного круче, чем мучиться с собственной командой." Правило гласит, что если у частей сложносочинённого предложения есть общий второстепенный член, запятая между ними не ставится. Но тут, по-моему, наоборот — общее слово "смотрите" является главным для обеих частей. Или, может, получается, это сложноПОДЧИНЁННОЕ предложение с однородными придаточными? И запятая всё равно не ставится, но уже по другой причине.
ответ

Вы правы.

21 марта 2025
№ 282856
Здравствуйте! Сочетание "старуха-процентщица" пишется через дефис, т. к. процентщица - приложение. Но в тексте Ф. М. Достоевского пишется раздельно ("старуха процентщица"). В разных литературоведческих работах можно встретить оба варианта написания. Скажите, что предпочтительнее? Не будет ли считаться ошибкой, если я напишу раздельно? Спасибо.
ответ

Согласно официально действующим сейчас «Правилам русской орфографии и пунктуации» 1956 года, между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется: красавица зима (=красивая зима), старик отец (=старый отец), бедняк сапожник (=бедный сапожник). Такое написание предлагается и в справочниках Д. Э. Розенталя, которые полностью опираются на действующие правила. Этим правилом, очевидно, руководствовались редакторы и корректоры, готовившие издания Ф. М. Достоевского.

Однако теперь рекомендации лингвистов изменились. В «Русском орфографическом словаре» РАН (4-е изд., М., 2012) и полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006), которые подготовлены сотрудниками Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, предлагается дефисное написание подобных сочетаний: старик-отец, красавица-дочка. Такое написание, хотя и вступает в противоречие с действующими правилами, тем не менее соответствует современной практике письма и более последовательно и логично отражает применение дефиса при написании сочетаний существительных.

Таким образом, сейчас предпочтительно дефисное написание. Но раздельное написание не ошибка (формально оно соответствует правилам).

17 июня 2015
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше