№ 322014
                                        
                                                Ответьте пожалуйста на мой вопрос, который я уже не в первый раз задаю.
Какое предложение правильнее:
"Мне много людей/девушек/парней/ пишет"
Или
"Мне много людей/девушек/парней/ пишут"?
Прошу вас ответить на мой вопрос, так как я запутываюсь все время и пытаюсь найти правильный вариант.
Заранее спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием, обозначающим неопределенное множество (как в случае много людей/парней/девушек), сказуемое может стоять как в форме единственного числа (грамматическое согласование), так и в форме множественного числа (согласование по смыслу). Согласование по смыслу — более новый вариант нормы. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 февраля 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 276911
                                        
                                                Здравствуйте!  Нужна ли запятая?  "Какое-то время он пытался отвечать им, потом не выдержал и воскликнул:  – Да погодите вы! Ишь, разорались! Давайте(,) по одному!"  
                                        
                                        ответ
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                12 августа 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 305177
                                        
                                                Здравствуйте, Грамота! Буду благодарен, если подскажете, обособляется ли одиночное причастие в данном случае. Если да, то какова причина выделения запятыми? Утомлённая(,) она не могла идти.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Обособление обязательно. Если определение относится к личному местоимению, оно обособляется. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 апреля 2020
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 246109
                                        
                                                Здравствуйте, будьте добры, подскажите, выделяется ли в предожении как вводное слово "однако", и если да, то как отличать вводное от не вводного.  Спасибо
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Как правило, вводное однако стоит в середине или в конце предложения: Но, однако, я попросил бы вас перейти к вопросу, а то времени мало. Столько хлопот, однако.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 сентября 2008
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 218124
                                        
                                                Интересует вопрос, склоняются или не склоняются в мужском роде фамилии Штикун, Пяткун, и если да, то как это выглядит в родительном, дательном и творительном падежах
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Да, склоняются: Штикуна, Штикуну, Штикуном, Пяткуна, Пяткуну, Пяткуном.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                26 марта 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 318270
                                        
                                                «Да, трудна дорога в космос. Но не менее труден/трудный путь преодоления старых представлений о нестандартных путях развития личности».
Какой вариант правильный? «Труден» или «трудный»?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно: Да, трудна дорога в космос. Но не менее труден путь преодоления старых представлений о нестандартных путях развития личности. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                25 октября 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 303969
                                        
                                                Здравствуйте, уважаемые сотрудники ГРАМОТы! Помогите, пожалуйста, разобраться с одним вопросом. Мы исследовали эту тему на вашем сайте, но мнения разделились. Спасибо вам за интеллектуальную честность в ответе на вопрос 257752 и за ценную информацию в «Письмовнике» в статье «„Тысяче работникам“ или „тысяче работников“?». Скажите, пожалуйста, в сочетании «более чем на 1000 языков» зависит ли падеж слова «язык» от того, в какой форме написано число: в буквенной (тысяча) или в цифровой (1000)? Как мы поняли, если оно написано буквами, то будет правильно написать только так: «Этот сайт доступен более чем на тысяче языков». Но в каком падеже нужно написать слово «язык», если мы хотим использовать цифры: «Этот сайт доступен более чем на 1000 языков/языках»? Будем очень благодарны за ответ!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                При написании цифрами требуется управление, так же как и при написании словами: доступен более чем на 1000 языков.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 декабря 2019
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 202351
                                        
                                                Как-то раз я наткнулся на фразу: "Очень часто журналисты вместо двоеточия ставят тире". Но поскольку моя жизнь тесно связана с художественной литературой, я начал приходить к мысли, что журналисты в этом отношении отнюдь не одиноки. По-моему, каждый второй писатель тоже прибегает к такой замене. Посмортите вот на эти цитаты:
1) "...в саду Почтовой гостиницы, где случай свел всех нас – вас, сударыня, мадмуазель де Вильфор, вашего сына и меня..."
2) "Я не стал спрашивать – я не любопытен".
3) "Даже оба Кавальканти – отец, несмотря на свою чопорность, сын, несмотря на свою развязность..."
4)"Люди всегда так – по самолюбию ближнего готовы бить топором, а когда..."
5)"И вино было у всех в крови – у крестьянских ребят, у их родителей, у всей страны".
6)"...выдал замуж двух племянниц своих – Анну за герцога курляндского и Екатерину за мекленбургского".
Таких примеров я мог бы привести еще очень много. И после этого задаю вопрос. Будет ли ошибкой, если вместо двоеточия поставить тире, и можно ли, если кто-то начнет возражать против этого, в качестве контраргумента указать на журналистов и вышеприведенные цитаты?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Вот что пишет Н. С. Валгина в книге «Активные процессы в современном русском языке». Выявляется тенденция к вытеснению двоеточия знаком тире в тех случаях, когда пояснительно-разъяснительный смысл конструкций очевиден - смысловые отношения частей предложения проявляются на лексическом уровне, лежат на поверхности. Употребление двоеточия сводится к очень конкретным и явно немногочисленным конструкциям, особенно закрепляется оно в позиции перед перечислением (хотя и здесь тире уже достаточно потеснило двоеточие). В других же случаях, даже когда оно поддерживается ныне действующими правилами пунктуации, двоеточие практически заменяется тире. <...> Практика такого широкого употребления тире вместо двоеточия (а иногда и запятой) отнюдь не свидетельствует о том, что в тех же условиях уже не может стоять обычный знак: параллельное употребление свидетельствует лишь о наметившейся тенденции и, следовательно, в данное время о возможности выбора знака - более традиционного, строгого, "академического" (двоеточия) и нового, более вольного, энергичного и экспрессивного (тире). Выбор зависит от характера текста, манеры изложения, наконец, авторской привычки, но ясно одно - сдержать наступательное движение тире уже нельзя.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                1 августа 2006
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 280218
                                        
                                                Здравствуйте, уважаемая Грамота.ру!  Хотелось бы поделиться следующим соображением: ведь в русском языке есть такое некое правило, что предлоги, состоящие из одной согласной, добавляют гласную -о-, что устраняет преграду в произношении и смягчает звучание: НЕ "с Степаном", а "сО Степаном", НЕ "в тьме", а "ВО тьме", НЕ "к кресту", а "КО кресту".  Меня в этом смысле очень смущает название "Комментарии к книге Бытия". Как на Ваш взгляд, согласно ли с правилами русского языка БЫЛО БЫ НАПИСАТЬ "Комментарии КО книге Бытия" (ну понятно, что ради избежания лишних спорных вопросов написали бы "комментарии НА книгу", ну а всё же, если так средневековый трактат уже официально называется в науке, то не против ли правил РЯ поставить "КО"?)  P.S. Если эта тенденция (в - во, к - ко, с - со) действительно является правилом русского языка, не могли бы Вы подсказать, как оно называется?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В русском языке у ряда предлогов действительно существуют варианты с конечным гласным о: без и безо, в и во, к и ко, с и со и т. д. Добавление гласного о нередко наблюдается в тех случаях, когда последующее слово начинается с той же согласной, которой оканчивается предлог без о: в + власть = во власти; с + слезы = со слезами. Но так происходит не всегда. Правильно: к книге. Подробные правила см. в «Письмовнике».
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 декабря 2014
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 305410
                                        
                                                Здравствуйте! Жду вашего ответа уже три года. Очень надеюсь наконец-то получить ответ! Оправляю этот вопрос уже в десятый раз за три года. Помогите, пожалуйста, разобраться, оправданна ли запятая между «и(,) где» в предложении «Кто хочет служить мне, пусть следует за мной, и(,) где буду я, там будет и мой служитель». Какое правило действует в этом случае? В справочнике Розенталя говорится, что в предложениях типа «Он давно уже уехал, и где он теперь, я не знаю» запятая после союза «и» не ставится. Подпадает ли мое предложение под это правило? Или слова «где буду я» все же можно изъять или переставить без ущерба для смысла? Или это вообще другой случай? А может, допустимы оба варианта? Большое спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Мы согласны с Вами: союз и в данном случае присоединяет целое сложноподчиненное предложение, поэтому запятая перед ним не нужна.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                27 апреля 2020