№ 200493
Здравствуйте, уважаемые лингвисты! Корректно ли расставлены зпт и правильны ли не\ни:
Юность можно описать как переходный период из организованного детства через неорганизованный подростковый возраст к реорганизованной зрелостию(как по смыслу?)
недавно я посадил дерево перед домом, неуклюжее маленькое деревце с тремя веточками.Во время свиданий нужно выяснить ни\не что она умеет делать,и даже не\ни какая она.Поступишь правильно, если будешь следовать не чувствам, но (,)прежде всего(,) указаниям свыше.Прежде всего(,) хочу обратить ваше внимание...На конверте - штемпель города, не смогла, правда, разобрать какого. Как правильно : масс-медиа?
Ответьте, пожалуйста,если можно, сегодня!
ответ
10 июля 2006
№ 201395
Добрый день,
у меня есть предложение:
Сегодня, в день 15-летия ОАО «Холдинг компания «Интермет» хочу отметить значительный вклад, который внесли в решение стоящих перед металлургами задач, доктора технических наук: .... доктора химических наук: ...... кандидаты технических наук: ....... инженерно-технические работники: ......и др.; и, к сожалению, уже ушедшие от нас С.С. Тильга и Н.М.Омесь.
Скажите, пожалуста, какими синонимами приемлемыми для этого предложения можно заменить "уже ушедшие от нас", хочеться увидеть однозначную фразу о том, что их нет в живых, и что они не просто ушли с предприятия(уволились).
Спасибо Большое
ответ
Возможно: ушедшие из жизни.
20 июля 2006
№ 316076
Добрый день! Корректно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении?
Для реализации идеи объединения Германии требовались новые хозяйственные и общественные отношения, однако носителя этой новой экономической организации, капитализма, в Германии всё ещё не было или, по крайней мере, он ещё не имел большого значения.
Сомнения возникают насчёт обособления "капитализма", "по крайней мере" и запятой перед "или": вроде как там два простых предложения (безличное со сказуемым "не было носителя" и двусоставное "он не имел значения"), но смущает то, что оба присоединены к третьему (по тексту -- первому) простому предложению "требовались отношения". Заранее благодарю за ответ!
ответ
Корректно: Для реализации идеи объединения Германии требовались новые хозяйственные и общественные отношения, однако носителя этой новой экономической организации, капитализма, в Германии всё ещё не было, или, по крайней мере, он ещё не имел большого значения.
11 августа 2024
№ 319222
Здравствуйте! В справочнике Розенталя в разделе оформления приложения есть такое примечание.
Примечание. Одно тире (первое или второе)
опускается:если по условиям контекста после
обособленного приложения ставится запятая: Если бы
он привлёк к решению вопроса свой прибор — весы,
то понял бы источник ошибки; Используя специальное
устройство для дыхания человека под водой —
акваланг, можно погружаться на глубину в десятки
метров; Среди актёров передвижной труппы Сергея
Эйзенштейна были юноши, впоследствии ставшие
известными кинорежиссёрами, — Григорий
Александров, Иван Пырьев, а также актёр Максим
Штраух (Газ.);
Нужна ли запятая перед первым тире в последнем примере? Если да, то чем она обоснована?
ответ
Указанная запятая нужна, поскольку она закрывает определительный (причастный) оборот впоследствии ставшие известными кинорежиссёрами.
20 ноября 2024
№ 316976
Добрый день!Почему при произнесении слова "кларнет" на странице сайта, диктор\бот произносит согласную "Н" твердо перед ударной "Е" - КЛАРНЭТ?
Ведь по орфоэпическому и разбору на вашей же странице звук "Н" мягкий:
к → [к] — coглacный, глyxoй пapный, твёpдый пapный
л → [л] — coглacный, coнopный, звoнкий нeпapный, твёpдый пapный
a → [a] — глacный, бeзyдapный
p → [p] — coглacный, coнopный, звoнкий нeпapный, твёpдый пapный
н → [н’] — coглacный, coнopный, звoнкий нeпapный, мягкий пapный
e → [э] — глacный, yдapный
т → [т] — coглacный, глyxoй пapный, твёpдый пapный.
Вы противоречите сами себе и вводите пользователей в заблуждение.
С уважением
ответ
Спасибо за ваше замечание! Внесем изменения.
14 сентября 2024
№ 322687
Подскажите, почему ИИ ставит запятую в предложении перед словом прошу. Согласно похожего ответа в справочном бюро запятая не должна ставиться.
В целях реализации договора на выполнение работ по капитальному ремонту средств РСПД для нужд Смоленского газоперерабатывающего завода ООО «Ёлочка» в 2025 году (Капитальный ремонт системы промышленного телевидения эстакады), прошу Ваших указаний для организации допуска сотрудников ООО «Лейка», оформления акта-допуска на производство работ, а также разрешения на внос и вынос оборудования, необходимого для выполнения работ, на период c 07.04.2025 по 30.12.2025 на АБК и КЦ №7.
ответ
Очевидно, ИИ обучался на текстах, в которых содержатся предложения, с запятой, поставленной после обстоятельства в начале предложения.
3 апреля 2025
№ 322933
Здравствуйте!
Реплика: «Если вы уверены, что вводите данные корректно() и в настройках аккаунта указаны настоящие фамилия и имя, то да, пришлите, пожалуйста, фото паспорта. Мы посмотрим, в чем дело».
Есть правило: «Запятая перед союзами и, да (в значении «и»), или, либо не ставится, если соединяемые ими предложения имеют общий второстепенный член или общее придаточное предложение» (https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pravila-russkoj-orfografii-i-punktuacii/zapyataya-mezhdu-nezavisimymi-predlozheniyami).
Однако, как мне кажется, здесь придаточное «что вводите данные корректно» должно всё же закрыться запятой, а грамматические основы «вы уверены» и «указаны фамилия и имя».
Рассудите, пожалуйста, нужна ли на месте скобок запятая?
ответ
Приведенное предложение допускает двоякое понимание. Часть в настройках аккаунта указаны настоящие фамилия и имя может быть воспринята как однородная с придаточной частью что вводите данные корректно (то есть уверенность субъекта распространяется на обе эти ситуации), и тогда запятую ставить не нужно. Но эта же часть действительно может быть воспринята как однородная с придаточной частью если вы уверены (то есть ситуация в настройках аккаунта указаны настоящие фамилия и имя преподносится как объективный факт), и тогда запятую ставить нужно. Окончательное решение может быть принято с учетом общего контекста высказывания.
25 апреля 2025
№ 290973
К вопросу № 290971 Скажите, почему нужны и почему ответ так однозначен? По какому правилу, с вашей точки зрения, там запятые нужны? Разве не подходит по смыслу "в качестве", отождествление? Мнение филологов разделилось. Верно ли, что в зависимости от смысла, вкладываемого писателем, запятые факультативны?
ответ
Действительно, вопрос непростой. В «Справочнике по пунктуации: для работников печати» Д. Э. Розенталя (М., 1984) указано: «Всегда обособляется приложение при личном местоимении». В качестве иллюстрации приведен пример: Мне, как лицу высокопоставленному, не подобает ездить на конке (Ч.).
В «Полном академическом справочнике» под ред. В. В. Лопатина (М., 2006), в параграфе 63, формулируется следующее правило: «При отнесенности к личным местоимениям место приложения не играет роли, оно обособляется всегда».
При этом в обоих справочниках есть особое правило об оборотах с союзом как. Д. Э. Розенталь формулирует его так: «Обособленное приложение может присоединяться союзом как (с дополнительным значением причинности), а также словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др. (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово): Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать все самому (Гонч..); Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного украшения (Ш.); Леонтьев увлекся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (Пауст.)... Примечание. Если союз как имеет значение «в качестве», то присоединяемый им оборот не обособляется: Полученный ответ рассматривается как согласие (Аж.)... Не обособляется и приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой-либо одной стороны: Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу (Фед.).
В «Полном академическом справочнике» подчеркивается: «Приложение с союзом как надо отличать от оборота со значением 'в качестве'. Ср.: Он, как инженер, должен быть руководителем стройки (будучи инженером, должен руководить; приложение). — Он приехал на стройку как инженер (в качестве инженера...)».
Сравним с приведенным в вопросе предложением: Я (?) как читатель (?) обращаю. «Как читатель» означает ‘будучи читателем’. Как и в предложении Он, как инженер, должен быть руководителем стройки слова как инженер означают ‘будучи инженером’.
Обратим внимание и на то, что необособляемые обороты с как в значении ‘в качестве’ в обоих справочниках занимают позицию конца предложения и являются частью сказуемого. В «Полном академическом справочнике» дается прямая отсылка к следующему правилу (§ 90, б): «Обороты со сравнительными союзами (частицами) как, словно, будто, точно, как будто, что не выделяются запятыми <...> при передаче значения 'в качестве' (оборот является частью сказуемого): Сергей Лазо был прислан комитетом как главнокомандующий (Фад.); ...Тамара Ивановна поняла этот голос как посланное ей вдогонку прощание (Расп.)». Подобная отсылка есть и у Д. Э. Розенталя.
В заключение добавим, что, по нашему мнению, отсутствие запятых в приведенном предложении не должно считаться грубой ошибкой и служить поводом для снижения оценки пишущиму, т. к. правила, регламентирующие пунктуацию в подобных конструкциях, чрезвычайно сложны и не изучаются в школе. Возможно даже, что данная норма нуждается в пересмотре. Спор профессиональных филологов заставляет по крайней мере усомниться в ее существовании.
15 ноября 2016
№ 318178
Являются ли "шляпка гриба", "нос корабля", "ножка стола" и схожие словосочетания метафорами? Ведь "глаза" мы не считаем каким-либо сравнением, хоть и когда-то давно это слово значило блестящий камень, и все говорили "очи".
ответ
Да, такие сочетания называют мёртвыми метафорами. См.:
Ричардс, Айвор А. Философия риторики / А. А. Ричардс ; пер. с англ. Р. И Розиной // Теория метафоры / вступ. ст., сост. Н. Д. Арутюновой ; пер. под ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. – М., 1990. – С. 44–67.
"Разрешите мне теперь привести пример простейшей, всем знакомой метафоры ножка стола. Мы называем эту метафору мертвой, но она очень легко оживает. Чем отличается она от использования слова в прямом или буквальном значении в таком, например, выражении, как нога лошади*.
/* В английском языке, в отличие от русского, вместо двух слов ножка и нога есть лишь одно слово leg — Прим. перев./
Очевидное различие состоит в том, что ножка стола обладает лишь несколькими признаками из числа тех, которыми наделена нога лошади. Ножки стола не ходят, они только поддерживают его. В подобных случаях мы называем общие признаки основой метафоры. В приведенном примере мы легко находим основу метафоры, но очень часто это оказывается невозможным. Метафора способна прекрасно работать и тогда, когда мы не можем судить о том, как она работает или что лежит в основе переноса.
<…> Вернемся снова к примеру со словом нога. Мы замечаем, что даже здесь границу между буквальным и метафорическим употреблением слова нельзя считать полностью стабильной или постоянной. В каких случаях это слово используется буквально? У лошади есть ноги в буквальном смысле этого слова, так же, как и у паука. Но что сказать о шимпанзе? Сколько у него ног — две или четыре? А морская звезда? Что у нее — руки, ноги или не то и не другое? А если у человека деревянная нога, что имеется в виду — нога в метафорическом или в буквальном смысле? Можно ответить, что здесь сочетаются оба смысла. С одной точки зрения, слово нога используется в буквальном смысле, а с другой —в метафорическом.
Слово может одновременно вы ступать в своем прямом и метафорическом значениях, так же как на основе этого слова может быть одновременно создано несколько метафор или же в одном значении сливаться несколько. Этот тезис представляется нам крайне важным, поскольку очень часто неверные теории возникают из-за убеждения в том, что, если слово функционирует каким-то одним образом, оно не может в то же самое время функционировать по-другому и иметь одновременно разные значения.
24 октября 2024
№ 279218
Здравствуйте! Мы очень надеемся, что вы сможете помочь в решении проблемы, связанной с подготовкой к изданию сборника научных статей. К сожалению, ответ не удалось найти в Интернете… Чем регламентируется порядок упоминания авторов перед статьей, если авторов у статьи несколько? Ситуация: есть несколько авторов. В исходном тексте, отданном на редактирование, они располагались следующим образом: П.П. Петров, доцент С.С. Сидоров, К.К. Козлов, кандидат технических наук, профессор И.И. Иванов ОБЕСПЕЧЕНИЕ ГОРЮЧИМ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ Может ли автор-составитель корректировать порядок указания авторов в соответствии с общим принципом расположения авторов, который был определен редакционным советом сборника изначально? Но определен устно, без письменного соглашения. Редакционным советом было принято решение располагать авторов, ориентируясь на ученые степени, звания, должности. Кроме того, такой способ оформления помогает избежать «рваных строк» (каждый автор на каждой строке, все строки выровнены по правому краю), текст смотрится красиво с эстетической точки зрения. В отредактированном варианте список авторов перед заглавием статьи выглядел так: Кандидат технических наук, профессор И.И. Иванов, доцент С.С. Сидоров, П.П. Петров, Т.Т. Тишин ОБЕСПЕЧЕНИЕ ГОРЮЧИМ ВООРУЖЕННЫХ СИЛ Данное решение можно считать целесообразным при подготовке сборника? Согласно одному из главных принципов редактирования (единообразие элементов текста), такой подход был применен ко всем статьям без исключения. Ведь некорректно в одной статье указывать авторов по алфавитному порядку, в другой – ориентируясь на ученые степени и звания, в третьей – на должности и т.д.? Можно ли считать изменение порядка авторов в статье, отданной на редактирование, серьезной ошибкой, как если бы в фамилии было изменено окончание, неправильно были бы указаны инициалы? Считается, что все авторы, указанные перед заглавием статьи, в равной степени значимы, принимали участие в ее написании? И то, что человек указан третьим, а не первым в порядке упоминания, не говорит о том, что он внес минимальный вклад в труд? Очень надеемся, что ваш ответ поможет нам разрешить конфликтную ситуацию. С уважением, Ирина
ответ
Решение может быть принято редакцией, выпускающей сборник.
7 ноября 2014