По основному правилу тире не требуется в обоих случаях, так как подлежащее выражено местоимением (я), а не существительным.
Предлог из антонимичен предлогу в, а предлог с – предлогу на. Мы говорим: в круиз, поэтому: вернуться из круиза.
Правила написания корня с чередованием -зор-(-зар-) не изменились, а изменилось написание слова зарянка. См. ответ на вопрос № 284176.
Вильна - женского рода. Вильно и Вильнюс - мужского. Источник: Е. А. Левашов. Географические названия. Словарь-справочник. СПб., 2000.
Названия сортов вин пишутся со строчной и без кавычек, а сорт винограда со строчной и с кавычками: «пино-минье».
В данном случае ОРФО – наименование продукта, торговая марка (т. е. самостоятельное слово, а не первая часть сложного слова).
Верно слитное написание. Также обратите внимание, что предложение Мы – один народ пишется с тире, а не с дефисом.
Правильно: имплантат и имплант (этот вариант недавно появился в словарях, прежде он не фиксировался). А вот имплантант – ошибка.
Вводное слово «как всегда», а также вводные сочетания «как всегда (в какое-либо время)» обособляются. См. «Справочник по пунктуации».
Склоняется только имя Чэнь (как слово олень), а фамилия Гуанбяо не изменяется по падежам: Чэня Гуанбяо, Чэню Гуанбяо...