№ 236718
Здравствуйте, уважаемая Справка! При проверке слова "риелтор" сначала нашелся один вариант, а при немножко другом написании возникло слово "риэлтер". Вопросы: 1. Если это об одном и том же, то почему они не появляются оба сразу; 2. Какой же вариант предпочтительнее и почему? Спасибо за ответ.
ответ
1. Разные поисковые запросы, поэтому разные результаты поиска.
2. Орфографически верно: риелтор. Правописание слова проверяется по орфографическому словарю.
13 февраля 2008
№ 239188
Пожалуйста, ответьте на вопрос, который я задаю в третий раз: нужны ли запятые в "и пр. и пр." (в смысле "и проч. и проч.")? А в этом случае: "и пр. и пр. и пр."? Текст середины девятнадцатого века, автор запятые не ставил.
ответ
11 апреля 2008
№ 245340
Добрый день! Помогите, пожалуйста, правильно поставить знаки препинания в предложениии: "Корпоративным клиентам доступны не только все виды финансирования, включая традиционные (ссуды, кредитные линии, лизинговые программы), но и новые инвестиционно-банковские услуги, в числе которых ? организация синдицированных займов и размещений, клубные сделки, а также переуступка кредитного риска". Заранее спасибо.
ответ
Запятая в указанном месте не нужна.
2 сентября 2008
№ 248397
Эй,алёёёёооо!!!!!!Вы конечно извините за мою настойчивость,но просто у меня нет учебников,а знать ответ очень важно!!!!!!!(ответ мне не пришёл) Скажите пожалуйста какие стили речи бывают и охарактеризуйте их,всмысле о чём каждый стиль говорит,хотя бы кратенько!!!!!!Пожалуйста, очень прошу,очень важно!!!!! Огромное спасибо!!!!!!!=))))))))
ответ
10 ноября 2008
№ 248139
Ситуация следующая : Я договариваюсь с кем-либо о встрече через неделю. Сегодня 5 ноября. Я всегда считал, что т.к. каждая неделя имеет свой порядковый номер, то моя встреча с этим человеком должна состояться 19 ноября, а вовсе не 12 ноября как утверждает мой оппонент. Прошу подтвердить мою правоту. Спасибо.
ответ
"Встретиться через неделю" означает "встретиться через семь дней".
5 ноября 2008
№ 249936
3 класс.Учитель преподает что бывают корни с одной согласной буквой.Например:в слове "шел" корень-"ш".А таких слов,где пропадает гласная очень много "шел-шли" и т.д.Разъясните,пожалуйста,могут ли быть корни слов из одной согласной буквы... С наступающим! papa-sha
ответ
Да, конечно, корень в слове может быть выражен одним звуком, на письме - одной буквой. Но в форме слова шёл корень как раз выражен двумя буквами: Ш и Ё.
21 декабря 2008
№ 250748
Здравствуйте! Я пишу в приказе: "контроль исполнения приказа возложить на Иванова". Мой руководитель исправляет "контроль за исполнением приказа возложить на Иванова". ВОПРОСЫ: 1. Какой вариант правильный? 2. На основании какого правила русского языка надо писать так, а не иначе. Заранее благодарю. С уважением, Лилия
ответ
1. Предпочтительный (но все же не единственно возможный) вариант: контроль за исполнением приказа.
2. Это словарная рекомендация.
23 января 2009
№ 252136
Как известно, женские имена собственные, оканчивающиеся на согласную (в сачтности, на -й), не склоняются. А как правильно употреблять имя, если оно при этом что-то значит? Если девушку зовут, скажем, Китай, Горностай или Чай, то правильно будет "я поговорил с Горностай" или "... с Горностаем"? Спасибо.
ответ
И в этом случае правильно не склонять имя: я поговорил с Горностай, я встретил Китай.
4 марта 2009
№ 251996
Здравствуйте! Попытаюсь задать свой вопрос в третий раз. Как правильно писать в документах "заведующие отделений" или "заведующие отделениями", а так же в ед. числе - "заведующий отделением" или "заведующий отделения". Буду очень благодарна за быстрый ответ, так как очень нужно. Спасибо.
ответ
Корректно: заведующий отделением, заведующие отделениями.
25 февраля 2009
№ 252245
Здравствуйте. Скажите, почему в русском - деколь, а в англ. - decal? Этимологию представляю - на латинице, - но вот ведь и у Брюсова в "Бемоли" Анна Николаевна "декалькомани" перекладывала? Откуда деколи взялись и стали нормой, судя по результатам "Проверки слова"? Спасибо.
ответ
Дело в том, что английское написание decal отнюдь не соответствует в точности русскому [декаль]. Вероятнее всего, современное русское написание представляет собой вариант произношения этого слова, близкий к оригиналу.
10 марта 2009