Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 377 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
№ 273368
Здравствуйте. Извините, опять про "сити" (вопрос был задан с чужих слов, и его надо было сформулировать иначе, а на картах везде однозначно, прошу прощения у картографов!) В иностранных источниках бывают Mexico City, New York City и т. д. - вот при передаче такого написания кириллицей оно тоже Сити? (И почему-таки Мехико, а не Мексико?! Кто был первое-т портной, которому мы этим обязаны?!)
ответ

В тех названиях городов, где компонент Сити по-русски пишется, он пишется с прописной буквы: Атлантик-Сити, Канзас-Сити, Кесон-Сити. Но Mexico City, New York City по-русски называются Мехико, Нью-Йорк.

Мехико и Мексика по-испански называются одинаково: México. Неодинаковое написание в русском языке объясняется традицией.

18 февраля 2014
№ 274216
Почему названия исторических событий: холокост, оттепель, перестройка, - пишутся со строчной, а, например, Жакерия - с прописной?
ответ

Многое в написании названий исторических событий определяется традицией и временной удаленностью этих событий. Да и речь здесь даже не об исторических событиях: оттепель и перестройка – это просто обозначения разных периодов истории СССР. У слова оттепель, например, словари фиксируют общее значение 'о смягчении режима политического давления' и приводят пример горбачевская оттепель.

Что касается слова холокост, то мы уже неоднократно отвечали на Ваши вопросы об употреблении и написании этого слова (в том числе и о возможности его написания с прописной).

31 марта 2014
№ 274450
В современных словарях отсутствует общеупотребительное в последние лет пятнадцать выражение "по-любому". С удивлением обнаружила, что в словарях шестидесятилетней давности не было и "узаконенного" нынче, с детства привычного, "по-всякому". Появление "по-любому" - это естественное развитие языка? Какова будущая судьба этого выражения? Насколько прилично его использовать в письменной и разговорной речи?
ответ

Пока что наречие по-любому (в знач. 'в любом случае') просторечное. Прогнозы делать не беремся, но статистика «created&env=alpha&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&mydocsize=&dpp=&spp=&spd=&text=lexform&mode=main&sort=gr_tagging&lang=ru&nodia=1&req=%EF%EE-%EB%FE%E1%EE%EC%F3&p=4">Национального корпуса русского языка» свидетельствует о значительном распространении этого слова в последние годы.

10 апреля 2014
№ 274433
В чем разница употребления слов "коротко" и "кратко"? Например, как правильно писать в заголовке информационного раздела - "Коротко о компании" или "Кратко о компании"?
ответ

В значении 'в нескольких словах' можно использовать оба слова – и коротко, и кратко, разницы нет. Но есть значения, в которых эти слова не являются взаимозаменяемыми. См. «Проверку слова».

9 апреля 2014
№ 276226
Здравствуйте! На вашем портале указаны варианты «палета» и «палетоместо». В различных словарях эти слова пишутся с двумя Л. Какой вариант следует считать правильным? (В каком словаре он закреплён?) Спасибо!
ответ

Слово палета, осваиваясь в языке, испытывало колебания в написании (что очень часто происходит с заимствованными словами), отсюда и разночтения в словарях. Но сегодня нормативным является только один вариант: палета. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.

Обратите внимание на дефисное написание: палето-место.

10 июля 2014
№ 272729
Пожалуйста, подскажите: нужна ли запятая в обороте " По существу, речь идет о достоинствах.........."?
ответ

Запятая уместна. Слова по существу могут выделяться как вводные в знач. 'в сущности говоря'.

17 января 2014
№ 272110
Скажите пожалуйста, надо ли ставить запятую после слова Уважаемая? (В этом обращении): Уважаемая Ольга Евгеньевна!
ответ

Запятая не ставится.

25 ноября 2013
№ 275191
Склоняется ли слово Карелия в названии Республика Карелия? (в Республике Карелия или в Республике Карелии?)
ответ

Нужно согласовать в падеже: в Республике Карелии.

8 мая 2014
№ 275862
Подскажите, слово "БИСЕР" является многозначным или однозначным? (в разных словарях написано по разному)
ответ

Это слово можно считать многозначным.

9 июня 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше