Верно: рассмотрели Витино изобретение; установили Серегин датчик.
Правило читайте в ответе 255710.
Запятые не нужны: для их постановки нет оснований.
Возможны оба варианта. Или: попробовал себя в роли...
Слово библиотекарист не зафиксировано нормативными словарями современного русского литературного языка и не встречается вне контекста наименования недавно переведенного на русский язык романа Патрика де Витта. Можем предполжить, что такое наименование было выбрано затем, чтобы не возникало путаницы с романом Михаила Елизарова "Библиотекарь" (2012). При этом стоит отметить, что существительное библиотекарист отнюдь не противоречит тенденциям в развитии языка: суффикс -ист под ударением при добавлении к основе существительного образует существительное со значением «тот, кто связан с указанной в основе деятельностью, профессией, орудием или материалом труда» ◆ футбол → футболист, футболистка ◆ трактор → тракторист, трактористка ◆ филателия → филателист, филателистка и т. п.
Запятая не нужна, это устойчивое выражение.
Корректно: Мастер хорошо разбирается в технике (хорошо знает технику).