Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 201314
Уважаемая служба, спасибо за Ваши ответы.
Еще один вопрос. При переводе с немецкого die Dichtung(техн.) я использую значение "уплотняющие прокладки". Один раз упомянув "уплотняющие прокладки", в дальнейшем пишу просто Прокладки. Мне было указано, что "прокладки", в свете назойливой рекламы, могут быть не однозначно восприняты. Корректно ли это, или все же искать иной перевод.
Спасибо.
ответ
Можно использовать, например, слово уплотнитель.
19 июля 2006
№ 202745
Скажите, пожалуйста - по нажатиИ либо по нажатиЮ:
По нажатии кнопки произойдет автоматический переход к диалогу.
Спасибо!
ответ
Правильно: по нажатии.
9 августа 2006
№ 212037
Здравствуйте,Господа!
В процессе подготовки перевода книги "Adobe Encor DVD" столкнулся с языковой коллизией перевода термина "Subpictures" -элемента интерфейса. Лобовой перевод этого термина "подкартинки", задействованный в ранее опубликованном официальном учебном курсе, разработанном экспертами компании Adobe, представляется в лучшем случае неудачным, но получившим п р о п и с к у по причине титулованности авторов (эксперты-"блин"). Напрашивается вопрос о естественной замене, не уступающей функционально, например, пиктограмма... Рука не поднимается тиражировать этот чудояз...
Хотелось бы узнать Ваше мнение на сей счет.
С уважением, Алексей
ответ
Словари «Яндекса» переводят subpicture как 'фрагмент рисунка, элемент рисунка; стандартная деталь изображения'. Если переводить термин как «подкартинка», его следует заключить в кавычки.
13 декабря 2006
№ 249950
В тексте трагедии "Эдип -царь" (перевод С. Шервинского): несхороненные трупы неоплаканны лежат. Почему слитно? Разве не оплаканы не краткое страдательное причастие?
ответ
Перед нами - краткое прилагательное, о чем свидетельствует написание с удвоенной Н в суффиксе слова. Поэтому слитное написание здесь также уместно.
21 декабря 2008
№ 327424
Здравствуйте! Как правильно написать в тексте (перевод книги на русский язык) : "Не горюй о своем амулете" или "Не горюй по своему амулету". Благодарю!
ответ
Оба варианта возможны.
2 ноября 2025
№ 305397
Можно ли склонять слово "онлайн"? Например, переход к онлайну, смотреть видео в онлайне и т.п. Спасибо. Леонид
ответ
Слово онлайн может употребляться как склоняемое существительное.
26 апреля 2020
№ 241142
Добрый день! Можно ли сказать: подземный переход ЧЕРЕЗ железную дорогу или нужно ПОД железной дорогой? Спасибо! Нужно срочно!!!
ответ
Правильно: подземный переход через железную дорогу.
28 мая 2008
№ 311220
Направляем предложения по передаче в подразделения высвобождаемого автотранспорта после его перевода в статус макетов-тренажеров. Нужна запятая перед "после"?
ответ
Для постановки запятой нет оснований.
13 октября 2023
№ 226851
Здравствуйте, подскажите как и в каких случаях пишется слово за рубеж , например, в словосочетании "переводы зарубеж". Заранее спасибо.
ответ
Куда? -- за рубеж (переводы за рубеж); что? -- зарубеж (работать на зарубеж) .
7 августа 2007
№ 204947
Проутюжьте вытачки, швы и складки перед тем(,) как прокладывать машинные строчки, пересекающие их.
Корректна ли запятая, является ли словосочетание "перед тем как",в данном предложении,союзом? Спасибо.
ответ
Запятая корректна. Сложный подчинительный союз перед тем как может распадаться на две части в зависимости от смысла и интонации.
12 сентября 2006