Уважаемая служба, спасибо за Ваши ответы.
Еще один вопрос. При переводе с немецкого die Dichtung(техн.) я использую значение "уплотняющие прокладки". Один раз упомянув "уплотняющие прокладки", в дальнейшем пишу просто Прокладки. Мне было указано, что "прокладки", в свете назойливой рекламы, могут быть не однозначно восприняты. Корректно ли это, или все же искать иной перевод.
Спасибо.
Последние ответы справочной службы
Добрый день!
Ставится ли запятая перед "и" в предложении: Заполните заявку на подключение и наш эксперт свяжется с вами.
И почему, если да.
Спасибо!
Запятая ставится, она отделяет части сложносочиненного предложения.
Страница ответаЗдравствуйте! Скажите пожалуйста, как правильно поставить ударение в слове келоидный?
Ударение падает на о: кело́идный.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста как правильно написать с прописной или строчной буквы слово "набережная": "на Набережной реки Мойки" или "на набережной реки Мойки"?
Заранее спасибо
Верно: на набережной реки Мойки.
Страница ответа