Уважаемая служба, спасибо за Ваши ответы.
Еще один вопрос. При переводе с немецкого die Dichtung(техн.) я использую значение "уплотняющие прокладки". Один раз упомянув "уплотняющие прокладки", в дальнейшем пишу просто Прокладки. Мне было указано, что "прокладки", в свете назойливой рекламы, могут быть не однозначно восприняты. Корректно ли это, или все же искать иной перевод.
Спасибо.
Последние ответы справочной службы
Как правильно написать: 'примите мои поздравления ' или 'примите поздравления от меня'? Заранее спасибо за помощь
Оба варианта возможны.
Страница ответаЗдравствуйте. Это ваш ответ на вопрос № 321818:
Корректное пунктуационное оформление:
Летний дождичек прошел —
Вроде бы ненастье.
Отчего же на душе
И покой и счастье?
Не кажется ли вам, что перед вторым "и" пропущена запятая? "И покой, и счастье?" - вот верная пунктуация
При двукратном повторении союза и между однородными членами предложения, образующими тесное смысловое единство, запятая может не ставиться.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите пожалуйста, склоняется ли "Переделкино"? Можно ли сказать в "Переделкине", имя в виду дачный поселок.
Возможны обе формы: в Переделкине и в Переделкино. Строгой литературной норме соответствует первый вариант.
Страница ответа