Уважаемая служба, спасибо за Ваши ответы.
Еще один вопрос. При переводе с немецкого die Dichtung(техн.) я использую значение "уплотняющие прокладки". Один раз упомянув "уплотняющие прокладки", в дальнейшем пишу просто Прокладки. Мне было указано, что "прокладки", в свете назойливой рекламы, могут быть не однозначно восприняты. Корректно ли это, или все же искать иной перевод.
Спасибо.
Последние ответы справочной службы
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как склоняется мужская фамилия Друмя?
В винительном падеже должно быть Друмя или Друмю?
Эта фамилия должна склоняться: Ивану Друмю.
Страница ответаДобрый день!
Как вы посоветуете писать "филе миньон": через дефис (филе-миньон) или раздельно (филе миньон)? Склоняется только второе слово (миньон), верно?
Спасибо!
Корректно раздельное написание: филе миньон. В этом сочетании ни одна часть не склоняется: нежным филе миньон, о нежном филе миньон.
Страница ответаЗдравствуйте! Подскажите, пожалуйста, слово ПОДВОДНИК образовано от слова ПОДВОДНЫЙ или ВОДА? Какой суффикс: подвод-н-ик или подвод-ник? На какой словарь ориентироваться? Спасибо
Слово подводник образовано от прилагательного подводный при помощи суффикса -ик.
Страница ответа