Уважаемая служба, спасибо за Ваши ответы.
Еще один вопрос. При переводе с немецкого die Dichtung(техн.) я использую значение "уплотняющие прокладки". Один раз упомянув "уплотняющие прокладки", в дальнейшем пишу просто Прокладки. Мне было указано, что "прокладки", в свете назойливой рекламы, могут быть не однозначно восприняты. Корректно ли это, или все же искать иной перевод.
Спасибо.
Последние ответы справочной службы
Склоняется ли фамилия Мериоара (мужской пол)?
Фамилия Мериоара склоняется по певрому склонению.
Страница ответаНужна ли запятая: "Он работает в НИИ и он физик"?
Запятая нужна: Он работает в НИИ, и он физик.
Страница ответаЗдравствуйте! Надо ли склонять топоним? родился в селе Неркин Кармирахпюр
Верно в несклоняемом варианте: родился в селе Неркин Кармирахпюр.
Страница ответа