Уважаемая служба, спасибо за Ваши ответы.
Еще один вопрос. При переводе с немецкого die Dichtung(техн.) я использую значение "уплотняющие прокладки". Один раз упомянув "уплотняющие прокладки", в дальнейшем пишу просто Прокладки. Мне было указано, что "прокладки", в свете назойливой рекламы, могут быть не однозначно восприняты. Корректно ли это, или все же искать иной перевод.
Спасибо.
Последние ответы справочной службы
Хотелось бы уточнить: является ли ошибкой употребление слова "различных" в следующем предложении: Так, в поэме "Мёртвые души" Н. В. Гоголь повествует о похождениях авантюриста Чичикова, который посещает различных помещиков с целью выкупить у них числившихся живыми умерших крепостных.
Если предположить, что автору представляется уместным, помимо всего прочего, сообщить и о том, что помещики были всякими, то выбор слова различный совершенно точно не стоит считать ошибочным.
Страница ответаЗдравствуйте, подскажите пожалуйста, является ли слово "милиция" лексикой пассивного запаса языка, если это слово используется людьми старшего возраста в разговорной речи? Спасибо.
На наш взгляд, это слово остается в активном фонде лексики русского языка.
Страница ответаГрамотное ли словосочетание «трендовое обозрение»?
Какое значение призвано выразить это словосочетание — вот главный вопрос. Нам осталось только строить догадки.
Страница ответа