№ 218552
Как привильно пишется звание Герой Социалистического труда? Спасибо!
ответ
Правильно: Герой Социалистического Труда.
2 апреля 2007
№ 302964
Подскажите, кемерский или кемеровский (прилагательное от названия турецкого города Кемер)? Я склоняюсь к первому варианту.
ответ
Прилагательное кемеровский соотносится с топонимом Кемерово, поэтому со словом Кемер следует соотносить кемерский.
21 октября 2019
№ 257143
Скажите пожалуйста название пирожного "эклер", подобно "наполеону" , произошло от имени собственного ?
ответ
Экле́р - от фр. éclair — молния.
13 января 2010
№ 310606
Здравствуйте! Подскажите, как будет правильно: вершина горы Совхозная или вершина горы Совхозной?
ответ
Правилен второй вариант. Аналогичные примеры можно найти в «Письмовнике».
14 июня 2023
№ 221985
Здравствуйте, подскажите пожалуйста, какое управление у глагола "рассчитывать" когда он употребляется в смысле "надеяться на что-либо" ?
пример: Мы рассчитываем, что наш дилер разместит рекламу или Мы рассчитываем на то, что наш дилер разместит рекламу?
ответ
Варианты равноправны: в первом случае опущено местоимение на то, что характерно сложноподчиненным предложениям.
23 мая 2007
№ 260564
"В жизни нашего героя было три вещи" или же "в жизни нашего героя были три вещи"??
ответ
19 апреля 2010
№ 323459
Можно ли писать и произносить "Писатель Генри" (об О.Генри), раз уж после О. стоит точка, а не апостроф? В нашем детстве произносили как "О' Генри" (не отделяя "О" от фамилии. Но на написании это сокращение имени. Так правильно ли говорить "писатель Генри" или все-таки нужно говорить/писать "Писатель О. Генри", не отделяя О. от фамилии?
ответ
Правильно: писатель О. Генри.
О. — это не сокращение имени писателя, в данном случае О. Генри целиком является псевдонимом (настоящие имя и фамилия — Уильям Сидни Портер), который пишется с точкой и пробелом в соответствии с написанием в языке-источнике О. Henry.
23 июня 2025
№ 325722
Здравствуйте. Лет 10-15 назад, помню, в АиФ или КП была статья переводчиков об образовании заимствованных женских имён из других языков. В частности говорилось, что при переводе на русский нужно обязательно добавлять в конце букву "а". Приводилась в пример песня А. Миронова из к/ф Соломенная шляпка, где в оригинале ни одно из имён в оригинале не заканчивалось на гласную. Иветта, Мюзетта, Жанетта... Жанна д'Арк на самом деле Жан и т. д. И вроде бы, это относилось не только к французским именам. Сейчас в сети нигде не вижу упоминания об этом правиле.
Хотел бы узнать, как правильно на русском писать японское имя Карин, оно созвучно европейскому, но местное (花梨 - айва). Следует ли добавлять в конце букву "а" Карин(а)?
Да и вообще подчиняются ли какому-то правилу написания иностранных женских имён заканчивающихся на согласную?
ответ
Такого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающимся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.
К японскому имени Карин точно не стоит добавлять -а, дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.
16 сентября 2025
№ 293743
Здравствуйте. Как пишется остров короля Георга(в Антарктиде)?
ответ
Правильно: остров Короля Георга.
12 июля 2017
№ 246956
Уважаемые сотрудники "Грамоты"! Как правильно написать: кибер лютики-цветочки или киберлютики-цветочки? Или еще как? Спасибо.
ответ
Орфографически правильно: кибер-лютики-цветочки.
9 октября 2008