Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено 10 000 ответов
№ 330770
Можно ли переносить префиксоид "авиа"? Например, "ави-астроение"?
ответ

На стыке частей сложного или сложносокращенного слова возможны только такие переносы, которые соответствуют членению слова на значимые части: авиа-строение.

14 марта 2026
№ 330769
Здравствуйте! У меня есть вопрос, касающийся больше стилистики и этики, но надеюсь на Ваши экспертные знания в этих вопросах тоже. В неофициальной переписке с наставником-педагогом русского языка получила замечание, что в ответе: «Ладно, поняла Вас» - допустила ошибку, так как слово «Ладно» нельзя употреблять при общении со старшими по званию коллегами, потому что оно носит оттенок пренебрежительности. Про оттенок не нашла ни в одном официальном толковом словаре, только приписку «разг», но слова этого стиля не запрещены в неофициальном общении. Подскажите, пожалуйста, действительно ли существует такая норма употребления (подтверждения из достоверных источников тоже не нашла) или это негласное правило? Заранее благодарю за ответ!
ответ

Строгой нормы, ограничивающей употребление слова ладно в подобной ситуации, нет. Но следует помнить, что адресат вашего сообщения может усмотреть в согласии, выраженном этим словом, не только элемент фамильярности, но и желание закончить общение, особенно в приведенном Вами примере Ладно, поняла Вас (= не надо мне больше писать, я уже всё поняла). Лучше использовать максимально нейтральные варианты типа хорошо.

14 марта 2026
№ 330766
Он — абсолютный эквивалент добра/добру. В таких ситуациях как выбирать верный (или нужный) падеж?
ответ

В таких ситуациях придерживаемся следующего порядка действий. В словосочетании главное слово — эквивалент, поэтому прежде всего уточняем особенности его грамматической сочетаемости с зависимыми словами. Словарные примеры часто представлены в минимальном наборе, но в нашем случае выражение русский эквивалент английской пословицы можно использовать в качестве полезной иллюстрации. Если необходимы иные подтверждения или опровержения «основной гипотезы», то за ними отправляемся в НКРЯ (Национальный корпус русского языка) и проводим дополнительный набор иллюстраций по заданным критериям. В нашем случае это конструкция из первого слова эквивалент и второго слова, которое маркируем как существительное (на расстоянии одного шага). Поисковая выдача на подобный запрос в корпусе художественных текстов — около ста цитат. Очевидно, что такой материал может подтвердить или опровергнуть наши предположения. Наше предположение: предпочтителен вариант эквивалент добра.

14 марта 2026
№ 330763
Здравствуйте, уважаемые эксперты! Вот такой непростой вопрос к нам пришёл в технической документации от инженеров, честно говоря, уже всю голову сломали, помогите, пожалуйста. Неисправности являются (не)влияющими на проведение опытных работ. В этом случае (не)влияющими это причастие в роли прилагательного и должно писаться слитно, даже несмотря на наличие пояснительных слов, или же всё-таки раздельно, объясните пожалуйста?
ответ

Сама фраза неверна, ее следует изменить: Неисправности не влияют на проведение опытных работ.

14 марта 2026
№ 330751
Подскажите, пожалуйста, ставится ли запятая до слово прошу ? " На основании приказа № 15 от 15.03.2025 "Об информации" , прошу объявить рабочими днями 8,9,10,11 марта 2026 г. с оплатой в одинарном размере с предоставлением дополнительного дня отдыха в соответствии со ст.153 ТК РФ, следующим работникам.
ответ

Запятые не требуются: На основании приказа № 15 от 15.03.2025 «Об информации» прошу объявить рабочими днями 8, 9, 10, 11 марта 2026 г. с оплатой в одинарном размере с предоставлением дополнительного дня отдыха в соответствии со ст. 153 ТК РФ следующим работникам.

13 марта 2026
№ 330735
Добрый день, уважаемые сотрудники "Грамоты". Нужно срочно: в стихотворной строке: – Знает кто, что свет зелёный означает «путь открыт»? А что жёлтый свет, мигая, «Жди всегда!» (-) нам говорит? нужно ли тире перед "нам говорит"?
ответ

Если следовать правилам оформления прямой речи, тире нужно, хотя примеров прямой речи внутри слов автора, в которых глагол речи (говорит или подобные) следовал бы после прямой речи, а не предшествовал ей, в справочниках не приводится. Вместе с тем прямую речь можно здесь рассматривать как дополнение к глаголу говоритправда, дополнение, занимающее нехарактерную для него позицию, перед глаголом (сравним нормальный порядок слов: говорит речь, фразу и т. д.). В этом случае какие-либо знаки не нужны.

11 марта 2026
№ 331351
Наткнулась в книге на оборот «если она откажется, я не пущу ее себе на глаза» в смысле «не захочу видеть» или «пусть не показывается мне на глаза» Хочу понять насколько это корректная формулировка. Можно ли так говорить?
ответ

«Он чрезвычайно любил дочь свою, сам учил ее всему, но не простил ей ее побега с Ельцовым, не пустил к себе на глаза ни ее, ни ее мужа, предсказал им обоим жизнь печальную...» — читаем в повести И. С. Тургенева «Фауст». В одном из переведенных на русский язык сочинений А. Франса находим такой пример: «Я никогда больше не пущу к себе на глаза эту негодницу». Можно найти выражение не пустить (ксебе на глаза и в произведениях, переведенных с английского языка. Вероятно, предметом нашего обсуждения является калька с французского и/или английского языка. Это предположение, безусловно, нуждается в проверке.

10 марта 2026
№ 330722
как объяснить написание суффиксов в словах месиво и варево
ответ

Увы, написание суффиксов существительных -ев-/-ив- (варево, жарево, крошево, кружево, курево, печево + обл. вязево, мелево, кладево, прядево, но месиво, сочиво, топливо + ударные чтиво, жниво), обозначающих совокупность предметов, продукт, вещество, возникающее в результате действия или являющееся объектом действия, названного мотивирующим глаголом, — это одно из немногих (а возможно, и единственное) орфографическое правило, которое, насколько нам известно, не поддается никаким убедительным объяснениям. В справочниках сообщают, что написание этих слов «следует запомнить». При этом ряд существительных подобного рода не замкнут, поскольку этот словообразовательный тип обнаруживает некоторую продуктивность в разговорной и художественной речи: «киносмотриво» (газ., пренебр.); Снег шел густо и ничего нельзя было увидеть в его мешеве (Лидин). Кроме того, в современном русском языке имеется еще и несколько слов на -иво/-ево, соотносительных не с глаголами, а с существительными: огниво, зарево.

Н. М. Шанский в книге «Лингвистические детективы» отмечал, что «в ряду орфографических вопросов, требующих своего разрешения, в будущем надо будет рассмотреть и вопрос о е – и в словах типа месиво, варево, зарево». Ученый предлагал такое объяснение этому исторически сложившемуся разнобою: «Дело в том, что на основе суффикса -в(о) в славянских языках еще в дописьменную эпоху сформировались как суффикс -ив(о), так и суффиксы -ов(о), -ев(о) (последний первоначально в качестве фонетического варианта суффикса -ов(о) после смягченных согласных основ на -j(о)). В отличие от суффикса -в(о), соотносительного с глагольными основами, эти вторичные суффиксы начали сцепляться с именными основами: огнь – огниво, логъ – логово, курь (ср. пол. kurz «пыль») – курево (ср.: Лето же тогда бысть сухо и курево дымное хождаше. «Софийский временник», 1533) и пр., а потом по аналогии стали переноситься даже в такие образования, которые были отглагольными производными с суффиксом -в(о). Последнее, возможно, происходило не без влияния отглагольных существительных на -ение (ср.: варево – вариво: укр. вариво, болг. вариво, др.-рус. вариво: Вариво безъ масла; кружево – др.-рус. круживо: Увиша и оксамитомъ со круживомъ, яко достоитъ царемъ; печево – печиво – см.: Даль В. Толковый словарь…; серб.-хорв. печиво и т. п.). Указанные случаи мены орфографического и на е, свидетельствующие о фактах словообразовательной контаминации, представляют собой как будто еще один аргумент в пользу написания такого рода слов с и».

10 марта 2026
№ 330721
Добрый день! В сервисах Яндекса встретила фразу "Оплата за заказ" и вообще часто на маркетплейсах встречаю такое словосочетание. Подскажите, пожалуйста, насколько грамматически верно такое словосочетание, или же это народное творчество и корректно использовать только "оплата заказа" в контексте чеков по онлайн-операциям? Заранее благодарю!
ответ

Сочетание оплата за что-либо по-прежнему считается грубой грамматической ошибкой. Правильно: плата за что-либо, оплата чего-либо.

10 марта 2026
№ 330729
Здравствуйте! Помогите с разбором предложения: «Ведь знал же я одну девицу... которая... кончила, однако же, тем, что сама навыдумала себе непреодолимые препятствия и в бурную ночь бросилась с высокого берега... в довольно глубокую и быструю реку и погибла в ней решительно от собственных капризов, единственно из-за того, чтобы походить на шекспировскую Офелию, И ДАЖЕ ТАК, что будь этот утес, столь давно ею намеченный и излюбленный, не столь живописен, а будь на его месте лишь прозаический плоский берег, то самоубийства, может быть, не произошло бы вовсе». Вопросы: Можно ли считать части, вводимые союзами «чтобы» и «и даже так, что», однородными придаточными? Является ли «и даже так, что» придаточным степени, содержащим внутри условия («будь этот утес…», «будь на его месте…»)? Как квалифицировать «из-за того, чтобы»? У Б. З. Букчиной это союз, но в НКРЯ примеров почти нет. Это устаревший союз цели? Зависит ли придаточное «чтобы походить…» от существительного «капризов»?
ответ

Из-за того, чтобы — целевой союз. Конечно, это целевой союз только благодаря компоненту чтобы: если бы не он и если бы было из-за того, что — это был бы причинный союз. Конечно, это союз как минимум устаревший (а как максимум — окказиональный). В XIX в. причинные и целевые значения часто смешивались. У Достоевского хозяин распивочной спрашивает Мармеладова: А для ча (= чего) не работаешь? Ясно, что в его устах для чегопочему.

Придаточное, вводимое этим союзом, конечно, целевое.

Союза *даже так, что я в этом предложении не вижу. Даже так продолжает (и завершает) часть ...сама навыдумала... По школьной классификации придаточное ...что ...самоубийства, может быть... оказывается придаточным образа действия, по академической — придаточным в местоименно-соотносительной конструкции вмещающего типа (но семантика образа действия при этом никуда не пропадает).

Считать ли эти придаточные однородными? На первый взгляд, нет, потому что они различны по значению. Но можно сделать особую оговорку: целевое придаточное в данном случае служит одной из характеристик способа, которым было произведено действие. Тогда ощущение некоторой однородности получает объяснение.

И наконец: целевое придаточное (из-за того, чтобы...) не зависит и не может зависеть от отдельно взятого слова. Оно, как и любое детерминантное придаточное, распространяет предикативный центр всей части, от которой зависит.

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
10 марта 2026

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше