Возможны оба варианта, однако прилагательное катионитовый в сочетании с существительным фильтр чаще употребляется в качестве термина.
Корректно: Слово мара переводится с белорусского языка как мечта; Слово "мара" переводится с белорусского языка как мечта. Иначе говоря, слово мара необходимо каким-то образом выделить (кавычками, курсивом, полужирным шрифтом и т. п.).
 
Запятая не нужна, так как части сложного предложения объединяются вопросительной интонацией.
О названиях штаммов по названиям букв см. рекомендацию в ответе на вопрос № 308994.
В данном предложении запятые не нужны.
Фраза построена правильно, но в ней есть пунктуационная ошибка. Корректно: Невозможно сбить с пути тех, кому всё равно, куда идти.
Полагаем, что форма ед. числа при фразеологизме уместна, однако лучше глагол убрать: И смех и грех с этим Ванькой.
Запятая нужна. Это сложноподчиненное предложение, главную часть нужно отделить от придаточной.
Орфографические нормы не нарушены.
Спасибо, что Вы с нами! С наступающим Новым годом!