Действительно, мы нередко определяем род несклоняемого иноязычного существительного по роду русского слова, которое рассматривается как синоним или как родовое наименование для данного неизменяемого существительного. Авеню женского рода, потому что слово улица женского рода, а пенальти мужского рода, потому что здесь влияет род слова (штрафной) удар. Но это скорее исключение, чем правило. Очень часто такая проверка не работает, внешний фонетический облик иноязычного слова оказывается более сильным фактором, и слово приобретает характеристику среднего рода. Среднего – потому что это общая закономерность для русского языка: несклоняемые иноязычные существительные, оканчивающиеся на гласный, обозначающие предмет, относятся к среднему роду. Ср.: пальто, кашне, метро, кафе и т. д.
Вот и в данном случае решающее значение имеет облик иноязычного слова, а не его русский синоним. Несмотря на то что медресе – это школа, существительное медресе относится к среднему роду. Правильно: старейшее медресе.
Все слова в прозвищах, именах пишутся с большой буквы.
Ударение в именах собственных подчиняется не правилам, а традиции.
С личным местоимением: об него. С притяжательным: о его (делах).
Следует писать через тире с пробелами: в XIX — XXI веках.
Лучше: (уединился где) в окрестных лесах, (удалился куда) в окрестные леса.
Читерство – мошенничество в сетевых играх. Подробно о читерстве см. в «%D0%B2%D1%81%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85%D0%B8%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%85" target=blank>Википедии».
Ономастика - наука о собственных именах. Топонимика - наука о географических названиях.
В тех именах, которые пишутся на дефисе, обычно склоняется только вторая часть.
В таких именах склоняется только вторая часть: Ахмед-бека, Гамзат-беку и т. п.