№ 315859
                                        
                                                Почему многие современные словари русского языка допускают слово кофе в среднем роде, а, например, слово тюль по-прежнему только мужской род. Слово фламинго также употребляется только в мужском роде. Почему исключение сделано только для «кофе»?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Современные нормативные словари в большинстве своем указывают, что слово кофе, употребляемое как существительное среднего рода (моё горячее кофе), стилистически не нейтрально, эта форма сопровождается пометой разг. (разговорное). При этом кофе — едва ли не единственное несклоняемое заимствование на -е (из тех, что не не обозначают живых существ), которое принадлежит мужскому роду, так что переход этого слова в средний род практически неизбежен. Кроме того, даже в ХIХ веке употребление слова кофе как существительного среднего рода не было такой уж редкостью. См., например: ...молодой моряк очень рассеянно отвечал на вопросы и шутки хозяина; но, к счастью, тот, прихлебывая звездистое кофе, дымя трубкою и пробегая листок купеческой газеты, мало обращал внимания на все, что не носило на себе вида нумерации [А. А. Бестужев-Марлинский. Лейтенант Белозор (1830)]; Появилось кофе в серебряном кофейнике, а за ним вышла красивая мамка в голубом кокошнике с маленьким Вадимом на руках [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы (1883)].
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                8 июля 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 225427
                                        
                                                Здравствуйте! Какое выражение более соответствует литературному русскому языку: "Мы никогда не будем далеки друг другу" или "Мы никогда не будем чуждыми друг другу". И велика ли разница в значении слов "далекий" и "чуждый".
Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Верен второй вариант. Толкования слов далекий и чуждый можно прочесть в словарях (окно «Искать на Грамоте»).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 июля 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 222296
                                        
                                                сестра все время меня поправляет. говорит, что в русском языке не существует слова "выкинуть", а правильно говоирть "выбросить". но на вашем портале в ответах на вопросы я встречала слово "выкинуть". как же правильно говорить.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Слово выкинуть входит в состав современного русского литературного языка, его употребление вполне корректно. Так что поправляет Вас сестра совершенно напрасно.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                30 мая 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 200640
                                        
                                                ААААААААААААААААА СКАЖИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ЕСТЬ ЛИ ТАКОЕ СЛОВО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ - "ПОЛЯРЕЗИРОВАННЫЙ"? (Контекст: Прибор оснащён полярезированной вилкой, что снижает риск поражения электрическим током. Вилка устанавливается в полярезированную розетку только в одном положении). Важенина ААААААААААА
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно: поляризованный: ...оснащён поляризованной вилкой.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                11 июля 2006
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 206580
                                        
                                                Подскажите в каком году перешли от старорусского языка (использования твердого знака на концах слов, украинской буквы "i" и твердого знака с крестом вместо буквы "е") к современному. И что привело к такой перемене? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Это произошло в 1917-18 годах в ходе реформы русской азбуки и орфографии (были исключены буквы i, "фита" и "ять", отменено употребление ъ в конце слов и частей сложных слов, был внесен и ряд других изменений). Реформа была проведена ввиду очевидной необходимости упрощения русского правописания, и подготовка к ней началась еще в 1904 году, когда в Академии наук была создана Орфографическая подкомиссия под председательством Ф. Ф. Фортунатова. Проект изменений был готов в 1912 году, однако он не был принят, и новая русская орфография была введена только в 1917-18 годах, причем некоторые пункты проекта 1912 года были изъяты и не вошли в новые правила.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                3 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 203289
                                        
                                                Скажите, пожалуйста, какой вариант нижеприведённой фразы корректен и каким правилом следует руководствоваться при выборе?
"Какими бы скромными ни были (не были) ваши познания в английском языке, их должно хватить, чтобы понять общий смысл".
Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Частица ни употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла: Какими бы скромными ни были ваши познания в английском языке, их должно хватить, чтобы понять общий смысл.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 августа 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 316609
                                        
                                                Есть ли в русском языке слово с собирательным значением и пренебр./уничиж. оттенком от слова "фрик"? Если нет, то как его лучше образовать? Фричьё (как вороньё), фрикота (как школота, гопота) или ещё как? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Такое слово в нормативном современном русском языке отсутствует. Поскольку собирательные существительные могут образовываться при помощи разных суффиксов, то, кроме предложенных Вами вариантов (фричьё и фрикота), возможны еще, например, фриковье, фриковня. 
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                2 сентября 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 208040
                                        
                                                здравствуйте! пожалуйста, подскажите вот что. в одном из учебников русского языка (еще не изданном, только готовящемся) увидела, что, оказывается, выражения "тетин-Валин, дядин-Васин" пишутся через дефис!! Не могу в это поверить! Неужели это действительно так?!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Правильно: тёти-Валин, дяди-Васин. Такое написание зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН под ред. В. В. Лопатина.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                23 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 215143
                                        
                                                Добрый день, ответьте , пожалуйста, существует ли разница между понятиями "Противоэпидемиологические меропириятия" и "противоэпидемические мероприятия", так как законодательством не даны толкования данных понятий, возникает вопрос: можно ли их считать тождественными, с точки зрения русского языка.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В словаре зафиксировано только слово противоэпидемический.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                7 февраля 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 324243
                                        
                                                Есть ли в русском языке словосочетание "по сравнению с"? Можно ли использовать в официальной переписке? Или правильно использовать "по результату сравнения", а "по сравнению с" нельзя? 
Например, увеличение стоимости по сравнению с первоначальной оценкой
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Да, составной предлог по сравнению с употребляется в русском языке, в том числе в официальной переписке.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                28 июля 2025