№ 205060
Будьте добры, помогите разобраться в необходимости (или нет) тире в след. предложении: "Общая заболеваемость ниже показателя по России на 9 процентов, в том числе на 59 процентов (?) по классу акушерской патологии, на 37 процентов (?) по порокам развития, на 25 процентов (?) по болезням органов пищеварения..." Спасибо!
ответ
Тире в скобках не требуется.
13 сентября 2006
№ 211438
Поспорили с главным редактором на бутылку "Мартини" по следующему вопросу: если слова автора разрывают прямую речь на две части, после первой части стоит запятая и тире (а первая часть выражает законченную мысль), какой знак ставится после слов автора – запятая или точка? Помогите пожалуйста разобраться.
ответ
По Д. Э. Розенталю:
Если на месте разрыва прямой речи должна была стоять точка, то перед авторскими словами ставятся запятая и тире, а после них -- точка и тире, вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы: «Я ни с кем и ни с чем не связан, -- напомнил он о себе. -- Действительность мне враждебна».
5 декабря 2006
№ 217849
Помогите разобраться со склонением географических наименований.
Везде встречаю, что русские славянские названия городов, кроме оканчивающихся на -о, -е, -и, -ы,СКЛОНЯЮТСЯ. Получается, например, "в городе Москве". А последнее время повсюду твердят: "в городе Москва". И так с другими городами, когда перед ними есть слово "город".
ответ
21 марта 2007
№ 318167
Добрый день, уважаемые специалисты! Помогите, пожалуйста, разобраться. В ответе на вопрос № 266313 (Когда будут сделаны выводы, пока неизвестно) перед "пока неизвестно" Вы соглашаетесь с запятой, а в ответе на вопрос № 232075 (когда это произойдет – пока неизвестно) Вы ставите тире. Подскажите, пожалуйста, как же правильно?
ответ
Оба варианта правильны. Запятая между частями сложноподчиненного предложения ставится по общему правилу. Тире вместо запятой в приведенных предложениях можно поставить потому, что в них придаточная часть предшествует главной (см. справочник по пунктуации Д. Э. Розенталя).
23 октября 2024
№ 321791
Добрый день ! Помогите пожалуйста разобраться с ударением в слове "украинский". В ваших источниках есть информация с удурением на "И" и "А" ,а Большой толковый словарь указывает ударение на "И" ,как устаревшее ,но с какого года оно устарело не указано. Как правильно на настоящее время ?
ответ
Правильное ударение по-прежнему украи́нский. Помета «устар.» в «Большом толковом словаре» относится к варианту укра́инский. Из всех орфоэпических словарей только «Большой орфоэпический словарь русского языка» дает укра́инский как допустимый вариант (но всё равно при предпочтительном украи́нский).
13 февраля 2025
№ 327588
Здравствуйте! Задание сократить предложение, исключив синонимы. Как это сделать, ведь если убрать все синонимы, то потеряется смысл предложения. И правильно ли вообще построено данное предложение с синонимами? Помогите, пожалуйста разобраться.
Нелёгкой, тяжкой, мучительной,непосильной задачей казалось мне прополоть весь огород за один бесконечный жаркий день.
ответ
Корректно: Непосильной задачей казалось мне прополоть весь огород за один бесконечный жаркий день.
8 ноября 2025
№ 317117
Добрый день! Решаю 2-3 задание ОГЭ по русскому языку из банка ФИПИ, и возник вопрос, какая же все-таки грамматические основа в одном из предложений.
"В XVI веке испанский капитан Себастьян Кабот, плывя вверх по течению реки в Южной Америке, был поражён количеством серебра, которое было у местных индейцев, живших по берегам реки, и решил назвать её Ла-Платой, то есть серебряной (по-испански «плата» – серебро)".
Вариант ответа: Себастьян Кабот был поражён и решил.
Сайт ФИПИ выдаёт приведенный вариант как неверный, предполагая, что грамматическая основа - "капитан Себастьян Кабот был поражён и решил". На других сайтах - как верный.
Объясните, пожалуйста, как же правильно.
Заранее благодарю за ответ!
ответ
Такое задание в высшей степени некорректно, поскольку лучшие лингвисты-синтаксисты готовы полемизировать по поводу ответа. Но предпочтительным является вариант с включением слова капитан в состав подлежащего. Это слово (капитан) стало бы приложением к имени, если бы оказалось в постпозиции (где станет обособленным: Себастьян Кабот, испанский капитан...). Мы бы за такие задания (вернее, за умысел засчитать как ошибку включение / невключение капитана в состав подлежащего) отправляли в Южную Америку по следам капитана без обратного билета.
Проблема ведь еще и в том, что испанский — определение именно к капитану, а не к имени и не к сочетанию капитана и имени, иначе получится, что подразумевается, будто был испанский капитан Себастьян Кабот, а был еще, скажем, и португальский капитан Себастьян Кабот. Но тогда и это определение нужно включать в подлежащее, что уже совсем странно. Так что мы бы в конечном счете пришли к выводу, что подлежащее — капитан, а его имя — приложение к нему (такие приложения обособлять не обязательно). Но ни на одном сайте, о которых Вы упоминаете, оно не предусмотрено. Хотя любому человеку, хотя бы раз пытавшемуся разобраться с приложениями, известно, что в сочетаниях нарицательного и собственного имен приложением может быть и то, и другое, причем при одном и том же порядке слов. История с приложениями вообще крайне запутанна, противоречива и, по сути, теоретически не разработана.
18 сентября 2024
№ 271956
Здравствуйте! Помогите разобраться, пожалуйста! При приеме техники в сервис в квитанции запись "Б/у" что именно означает? Означает ли она, что техника имеет царапины, потертости" Что именно значит это сокращение? Если можно, ссылку на тольковый словарь, либо его название. Заранее спасибо за ответ!
ответ
Сокращение б/у означает "бывший в употреблении". Отметка означает, что на товаре, технике присутствуют следы использования, применения (не обязательно царапины).
20 ноября 2013
№ 309938
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться. Запуталась. Делала тесты по русскому языку и был такой вопрос: «Новогодний концерт…. по телевидению, закончился поздно ночью. Варианты ответы а) транслируемый б) транслировавшийся в) транслирующийся. Я выбрала вариант а), но он оказался неверным. Верный вариант б). Не могу понять почему. Заранее благодраю.
ответ
Причастие транслируемый обозначает незавершенное действие (транслируемый то есть 'идущий в момент речи'), а сказуемое закончился — на то, что действие завершено. Получается временной алогизм.
21 сентября 2022
№ 313260
Здравствуйте, уважаемые специалисты. Помогите, пожалуйста, разобраться с пунктуаций в следующем случае: допустим, надо указать ученую степень, ученое звание и должность перед фамилией и именно в таком порядке: кандидат физико-математических наук, доцент(,) доцент кафедры математики И. И. Иванов.
Как быть с указанной запятой? Какое правило это регулирует?
ответ
В таких случаях мы имеем дело с рядом приложений, относящихся к одному существительному — имени собственному. Приложения являются однородными (а значит, должны разделяться запятыми), если характеризуют лицо или предмет с одной стороны, указывают близкие признаки. Такими признаками считаются, в частности, наименования ученых степеней и ученых званий, почетные звания. Судя по примерам, приводимым в параграфе 11.1 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя, если в ряд, состоящий из подобных приложений, добавляется наименование должности, оно также однородно по отношению к этим приложениям.
29 марта 2024